О любви Низами к жене - бывшей кыпчакской рабыне Аффак,
привезенной ему от ширваншаха
в подарок за поэтические труды:
Всех зовов сладостней любви всевластный зов
И я одной любви покорствовать готов.
Все ложь, одна любовь - указ беспрекословный,
И в мире все игра, что вне игры любовной.
Кто стынет без любви да внемлет укоризне,
Тот мертв, хотя стократ он был исполнен жизни.
Нет, без любви ничьи не прорастают зерна,
Лишь в доме любящих просторно и свободно...
Без пламени любви, что все живые чтут,
Не плачут облака и розы не растут.
И даже в камне, если в нем горит любовный жар,
Сверкнет в добычу нам бесценный "гяухар".
И даже если в воздухе и есть вода,
Все устремится вниз, придет ей череда.
Для тяготения в чем сыщется преграда,
А тяготение назвать любовью надо...
О, смертный, разум свой к раздумью призови
И ты постигнешь: мир воздвигнут на любви!
Любовью одарить я всех людей готов.
Возжаждавший любви пусть мой услышит зов!
About love by nizami to his wife - the former Kypchak Slave Affak,
brought from shirvanhaha
as a gift for poetic works:
All calls of sweet love All
And I'm ready to conquer one love.
All lies, one love - the decree is unquestioned,
And in the world, the whole game is outside the game of love.
Who is fucked without love yes Entr. urroris
He is dead, although the stock edge he was filled with life.
No, without love, the grains do not germinate,
Only in the house of those who are spacious and free ...
Without a flame of love that all live numbers,
Do not cry clouds and roses do not grow.
And even in the stone, if a love fever is burning in it,
It will turn into the extraction of invalid "gyuhalar".
And even if there is water in the air,
Everything rushes down, a series will come to her.
For a bit of the barrier,
And you need to call love ...
Oh, mortal, mind to think about
And you will comprehend: the world is erected on love!
I am ready to give love to love.
Let me be heard by the call!