ТЫ МОЁ МОРЕ
Там, за горами хандры и горе –
ты моё море.
Если рассудок с душою в ссоре –
ты моё море.
Если нет соли в моём миноре –
ты моё море.
Если вокруг меня вор на воре –
ты моё море.
Когда весь мир дышит перегаром
со злобой во взоре,
Ты напоишь меня чистым нектаром –
Ты моё море.
И когда тело объято пожаром
И разум зашторен,
Я упаду в тебя огненным шаром –
Ты моё море.
Когда вокруг стали ярче краски –
Это лав стори.
«Аморе мио» по-итальянски –
ты моё море.
Я не прошу ни любви, ни ласки,
с небом не споря:
Кто-то другой – лишь болото в ряске.
А ты – море!
Море!
Ты - моё море… Ты - моё море…
Ты - моё море… Ты - моё море..
Ты - моё море… Ты - моё море…
Ты - моё море… Ты - моё море…
YOU ARE MY SEA
There, behind the mountains of the spleen and grief -
you are my sea.
If the mind with the soul in the quarrel -
you are my sea.
If there is no salt in my minor -
you are my sea.
If there is a thief around me on a thief -
you are my sea.
When the whole world breathes fumes
With anger in the gaze,
You will drink me with a pure nectar -
You are my sea.
And when the body is embraced by the fire
And the mind is curtailed
I will fall into you with a fire ball -
You are my sea.
When around it became brighter than paint -
This is Love Story.
Amor Mio in Italian-
you are my sea.
I do not ask either love or affection,
With the sky, not arguing:
Someone else is only a swamp in Raleska.
And you are the sea!
Sea!
You are my sea ... You are my sea ...
You are my sea ... You are my sea ..
You are my sea ... You are my sea ...
You are my sea ... You are my sea ...