"Cock-a-doodle-doo, it's time for chicken
Cock-a-doodle-doo, it's time for a feast
Eat a ninety-piece bucket, you can tell
He's been to Clucking Bell
The chicken is a bird with a tiny brain
So we assume he doesn't feel any pain
We shrink their heads and we breed them fast
Six wings, forty breasts, then they're gassed
Cock-a-doodle-doo, we're psychotic crazies
Cock-a-doodle-doo, factory farming's insane
We denied it all before our stock price fell
Come down to Clucking Bell"
"Cock-a-doodle-doo, пришло время для курицы
Cock-a-doodle-doo, пришло время для пиршества
Ешьте девяносто ведро, вы можете сказать,
Он был в Clucking Bell
Курица - это птица с крошечным мозгом
Итак, мы предполагаем, что он не чувствует никакой боли
Мы сжимаем их головы и быстро их разводим
Шесть крыльев, сорок грудей, затем они отравлены газом
Cock-a-doodle-doo, мы сумасшедшие сумасшедшие
Cock-a-doodle-doo, безумное фабричное сельское хозяйство
Мы отрицаем все это до того, как наши акции упали
Сойди в колокольный "