Aquele irmão que te pediu chorando um pedaço de pão;
E você como um Bom Vicentino, abriu seu coração;
Ouviu sua história e o fez ver seu valor;
Deu novo rumo à sua vida, com seu gesto de amor.
Se seu irmão estava doente, preso e abandonado;
Você não olhou sua condição, e pôs-se ao seu lado;
Tenha certeza, nessa hora a salvação te alcançou;
Foi por mim filho querido, que então se despojou.
Ide aos pobres, Virás a mim (bis).
Pois é no pobre que eu estou presente sim.
Quando no juízo final, você ao Rei se apresentar;
E face a face lhe dirá, minha direita ocupai;
Desde a criação do mundo, te preparei este lugar;
Regozijai por toda a glória, sois bendito de meu Pai.
A minha direita ocuparão os que me acolheram;
E a minha esquerda então será, dos que me rejeitaram;
Como cabras e ovelhas, sereis todos separados;
No fogo eterno arderão os que me fizeram humilhado.
Тот брат, который просил у тебя плача о куске хлеба;
И ты, как Добрый Винсентианец, открыл свое сердце;
Услышал его историю и помог ему увидеть свою ценность;
Своим жестом любви он дал новое направление своей жизни.
Если твой брат был болен, заключен в тюрьму и брошен;
Ты не смотрел на его состояние и стоял рядом с ним;
Будьте уверены, в то время достигло вас спасение;
Это было для моего дорогого сына, который затем разделся.
Иди к бедным, ты придешь ко мне (бис).
Да, именно среди бедных я присутствую.
На последнем суде вы предстанете перед королем;
И лицом к лицу скажет тебе: возьми правую руку Мою;
От сотворения мира Я приготовил для тебя это место;
Радуйтесь во всей славе, вы благословлены Отцом Моим.
Те, кто приветствовал меня, займут мою правую руку;
И тогда слева от меня будут те, кто отверг меня;
Как козлы и овцы, все вы будете разделены;
Те, кто меня унизил, будут гореть в вечном огне.