• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Canti di Natale - Astro del Ciel

    Просмотров: 22
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Canti di Natale - Astro del Ciel, а также перевод, видео и клип.

    (Testo it.: Angelo Meli – Musica: Franz X. Gruber 1787-1863)
    Preparativi del Natale 1818 nella chiesa di S.Nicola a Oberndorf (Austria). Il giovane parroco Josep Mohr (1792-1848) scopre che l’organo non funziona e chiede all’organista Franz Xavier Gruber di musicare e accompagnare con la chitarra un suo testo poetico composto due anni prima: “Stille Nacht”. Dopo quella Messa di mezzanotte, il canto si diffonde nel mondo, raggiungendo la traduzione in 300 lingue; in italiano, la versione più antica e diffusa è “Astro del ciel”, di Mons. Angelo Meli.

    Astro del ciel, Pargol divin, mite Agnello Redentor!
    Tu che i Vati da lungi sognar, tu che angeliche voci nunziar,
    luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!
    luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!

    Astro del ciel, Pargol divin, mite Agnello Redentor!
    Tu di stirpe regale decor, Tu virgineo, mistico fior,
    luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!
    Luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!

    Astro del ciel, Pargol divin, mite Agnello Redentor!
    Tu disceso a scontare l'error, Tu sol nato a parlare d'amor,
    luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!
    Luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!

    (Текст ан: Анджело Мели - Музыка:. Franz X. Gruber 1787-1863)
    Рождественские приготовления в 1818 году в церкви Святого Николая в Oberndorf (Австрия). Молодой священник Хосеп Мор (1792-1848) обнаруживает, что этот орган не работает, и спросил органист Франц Ксавьер Грубер на музыку и играть вместе с гитарой его стихотворение составленной двумя годами ранее: "Stille Nacht". После полночной мессы, пение распространяется по всему миру, достигая перевода на 300 языках; на итальянском языке, самой старой и самой популярной версией является "Silent Night", Монс. Анджело Мели.

    Тихая ночь, Pargol божественное, кроткий Агнец Redentor!
    Вы что Vati издали ваши мечты, вы кто nunziar ангельские голоса,
    дает свет народам, мир в сердца!
    дает свет народам, мир в сердца!

    Тихая ночь, Pargol божественное, кроткий Агнец Redentor!
    Вы царственный декор гонки, вы девственная, мистический цветок,
    дает свет народам, мир в сердца!
    Дает свет народам, мир в сердца!

    Тихая ночь, Pargol божественное, кроткий Агнец Redentor!
    Вы приходите вниз, чтобы обесценить ошибку, он один был рожден, чтобы говорить о любви,
    дает свет народам, мир в сердца!
    Дает свет народам, мир в сердца!

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет