If You Were Coming In The Fall,
I’d brush the summer by
With half a smile and half a spurn,
As housewives do a fly.
If I could see you in a year,
I’d wind the months in balls,
And put them each in separate drawers,
Until their time befalls.
If only centuries delayed,
I’d count them on my hand,
Subtracting till my fingers dropped
Into Van Dieman’s land*.
If certain, when this life was out,
That yours and mine should be,
I’d toss it yonder like a rind,
And taste eternity.
But now, all ignorant of the length
Of time’s uncertain wing,
It goads me, like the goblin bee,
That will not state its sting.
Если вы приходили осенью,
Я бы почистил лето
С половиной улыбкой и половине отталки,
Как домохозяйки сделают муху.
Если бы я мог видеть тебя через год,
Я бы верил месяцы в шариках,
И положить их каждый в отдельные ящики,
До их времени полюбиться.
Если только столетия задерживаются,
Я бы посчитал их по моей руке,
Вычитание, пока мои пальцы не упали
В землю Ван Диеман *.
Если определенно, когда эта жизнь была вне,
Что твои и мой должны быть,
Я бы бросил это все, как кожура,
И вкус вечности.
Но теперь все невежественные длины
Неуверенного крыла времени,
Это ко мне, как Гоблина,
Это не будет указывать свое жало.