El prestigio de los yanquis
está tan bajo, tan bajo,
tan bajito, tan bajito
como un enano agachado.
Ahora los pueblos se alegran
con aquel canto infantil
que dice así:
¿Quién le tiene miedo al lobo,
miedo al lobo, miedo al lobo?.
¿Quién le tiene miedo al lobo,
que ya no es feroz?.
Por Cuba empezó la cosa,
con barcos y mercenarios,
pero de Cuba salieron
con el rabo trasquilado.
Ahora los pueblos se alegran
con aquel canto infantil
que dice así:
¿Quién le tiene miedo al lobo,
miedo al lobo, miedo al lobo?.
¿Quién le tiene miedo al lobo,
que ya no es feroz?.
Después de aquella derrota
para Vietnam apuntaron
y en la tierra vietnamita
soltaron el carapacho.
Ahora los pueblos se alegran
con aquel canto infantil
que dice así:
¿Quién le tiene miedo al lobo,
miedo al lobo, miedo al lobo?.
¿Quién le tiene miedo al lobo,
que ya no es feroz?.
Ahora andaban coquetiando
con Sabindi y los gusanos,
pero la fuerza angoleña
les volvió a torcer el rabo.
Ahora los pueblos se alegran
con aquel canto infantil
que dice así:
¿Quién le tiene miedo al lobo,
miedo al lobo, miedo al lobo?.
¿Quién le tiene miedo al lobo,
que ya no es feroz?.
Por eso ya no hay prestigio,
¡qué prestigio ni ocho cuartos!,
si el prestigio de los yanquis
es un enano agachado.
Ahora los pueblos se alegran
con aquel canto infantil
que dice así:
¿Quién le tiene miedo al lobo,
miedo al lobo, miedo al lobo?.
¿Quién le tiene miedo al lobo,
que ya no es feroz?.
Престиж янки
Это так низко, так низко
такой короткий, такой короткий
как крадущийся гном.
Теперь народы радуются
с этой детской песней
Это говорит так:
Кто боится волка,
страх перед волком, страх перед волком?
Кто боится волка,
что это уже не жестоко?
Для Кубы все началось,
с кораблями и наемниками,
но они покинули Кубу
с подрезанным хвостом.
Теперь народы радуются
с этой детской песней
Это говорит так:
Кто боится волка,
страх перед волком, страх перед волком?
Кто боится волка,
что это уже не жестоко?
После этого поражения
для Вьетнама они указали
и на вьетнамской земле
Они выпустили снаряд.
Теперь народы радуются
с этой детской песней
Это говорит так:
Кто боится волка,
страх перед волком, страх перед волком?
Кто боится волка,
что это уже не жестоко?
Теперь они флиртовали
с Сабинди и червями,
но ангольская сила
скрутил хвосты снова.
Теперь народы радуются
с этой детской песней
Это говорит так:
Кто боится волка,
страх перед волком, страх перед волком?
Кто боится волка,
что это уже не жестоко?
Так что престижа больше нет,
Какой престиж даже восьми комнатам!
если престиж янки
он крадущийся гном.
Теперь народы радуются
с этой детской песней
Это говорит так:
Кто боится волка,
страх перед волком, страх перед волком?
Кто боится волка,
что это уже не жестоко?