For Tourist Woman,
the itching is turning to fever
and then to form
For Tourist Woman,
insecurities are bunk-pollen for the swarm
And vice-versa,
the swarm, turning to fury,
captures a prisoner
Tourist Woman is unhappy
with the meager conditions
they have given her
From Oxford to UCLA
to impoverished streets
of a Bengali village
T.W. fights for nothing,
believes in nothing,
except an image
The image in her mind
is of vague origin
of, mostly, western result
Somewhat pyramid, somewhat cross,
somewhat a mongrel cult
Like the old man
Who slept his life away
Romantics are doomed
(and that’s a good thing)
Для туристической женщины,
зуд превращается в лихорадку
а затем сформировать
Для туристической женщины,
ненадежность койка-пыльца для роя
И наоборот,
рой, превращающийся в ярость,
захватывает заключенного
Турист Женщина несчастна
в скудных условиях
они дали ей
От Оксфорда до Калифорнийского университета
на обедневшие улицы
бенгальской деревни
Общий вес борется ни за что,
ни во что не верит,
кроме изображения
Образ в ее уме
имеет смутное происхождение
в основном западного результата
Несколько пирамида, немного крест,
немного дворняга культ
Как старик
Кто спал всю свою жизнь
Романтики обречены
(и это хорошо)