Agitata da due venti
freme l’onda in mar turbato
e ’l nocchiero spaventato
già s’aspetta a naufragar.
Констанция
Гонимая двумя ветрами,
волна трепещет в беспокойном море,
и испуганный кормчий
уж ждёт крушения.
Dal dovere, e dall’amore
combattuto questo core
non resiste, e par che ceda,
e incomincia a disperar.
Меж долгом и любовью
раздирается моё сердце.
Оно не выдерживает, оно сломлено,
и начинает отчаиваться.
Agitata da due venti
freme l’onda in mar turbato
e ’l nocchiero spaventato
già s’aspetta a naufragar.
Constance
Driving in two winds
the wave trembles in the troubled sea
and scared helmsman
waiting for the crash.
Dal dovere, e dall’amore
combattuto questo core
non resiste, e par che ceda,
e incomincia a disperar.
Between duty and love
my heart is torn.
It cannot stand, it is broken
and begins to despair.