La Embarazada Del Viento
(Constantino Ramones)
Mama, me perdonara
lo que le voy a decir,
que yo me acoste a dormir
y desperte embarazada.
Yo no se de quien sera,
hombres yo no he conocido;
esto a mi me ha sucedido
sin tener ningun intento,
creo que sera un mal viento
que al despertar he tenido.
Hija, tu no me haces creer
ni por tu ciencia, Marina,
esto solo a la gallina
el viento la hace poner.
No ha nacido la mujer
que para de un huracan;
sea de Pedro, sea de Juan,
yo lo saco por la cara
y es de mas que me negaras,
yo se los que a casa van.
Por fin se llego ese dia
de la hija dar a luz.
Se parecia a Jesus
en las narices, la cria,
y en el pescuezo a Isaias
y en la boca a Crispiniano,
y en los ojos a Luciano,
en los cachetes a Juancho,
y en las orejas a Pancho
y en el pelo a don Asiano.
Empezo este niño a andar,
cambio de otro parecer;
se parecia a Daniel
y en lo alto a Eliazar,
y en la rodilla a Pilar,
en lo pando a Simeon.
Por tanta comparacion
vino su madre a creer
que su hija era la mujer
que paria de un ventarron.
Беременный Ветер
(Константино Рамонес)
Мама, ты меня простишь
что я тебе скажу,
что я ложусь спать
и просыпаться беременной.
Я не знаю, чья это будет,
Я не знал мужчин;
это случилось со мной
без каких-либо попыток,
Я думаю, что это будет плохой ветер
что, когда я проснулся, у меня было.
Дочь, ты не заставляешь меня верить
не для вашей науки, Марина,
это просто курица
ветер заставляет ее играть.
Женщина не рождается
это останавливает ураган;
будь то от Питера, будь то от Иоанна,
Я вынимаю это по лицу
и это больше, что вы будете отрицать меня,
Я знаю тех, кто идет домой.
Этот день наконец наступил
дочь рожает.
Он выглядел как Иисус
в носу, детка,
и на шее Исайе
и во рту Криспиниано,
и в глазах Лучано,
в щеках к Juancho,
и в ушах Панчо
и дон азиатский в волосах.
Этот ребенок начал ходить,
изменение другого мнения;
он выглядел как Даниил
и на вершине Элиазар,
и по колено Пилар,
по дороге в Симеон.
Для такого большого сравнения
его мать поверила
что его дочь была женщиной
Какой изгой из шторма.