Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse;
Ainsi qu'une beauté, sur de nombreux coussins,
Qui d'une main distraite et légère caresse
Avant de s'endormir le contour de ses seins,
Sur le dos satiné des molles avalanches,
Mourante, elle se livre aux longues pâmoisons,
Et promène ses yeux sur les visions blanches
Qui montent dans l'azur comme des floraisons.
Quand parfois sur ce globe, en sa langueur oisive,
Elle laisse filer une larme furtive,
Un poète pieux, ennemi du sommeil,
Dans le creux de sa main prend cette larme pâle,
Aux reflets irisés comme un fragment d'opale,
Et la met dans son coeur loin des yeux du soleil.
Charles Baudelaire
Сегодня вечером луна мечтает с большей лени;
А также красота, на многих подушках,
Который с отвлеченным и легким лампой
Перед засыпать контур его груди,
На атласной спине мягких лавин,
Умирать, она смотрит на длинные пасты,
И идет глаза на белых видениях
Которые поднимаются в лазуре как цветы.
Когда иногда на этом шаре, на его холостом вечеринке,
Это оставляет скрытую слезу,
Благочебный поэт, враг сна,
В полой руке принимает эту бледную слезу,
Радушевать отражения как фрагмент опала,
И помещает его в свое сердце от глаз солнца.
Чарльз Бодлер