J'ai rencontré ce matin devant la haie de mon champ
Une troupe de marins, d'ouvriers, de paysans.
Où allez-vous camarades, avec vos fusils chargés ?
Nous tendrons des embuscades, viens rejoindre notre armée.
Refrain
La voilà la blanche hermine, vive la mouette et l'ajonc
La voilà la blanche hermine, vive Fougères et Clisson.
II
Ma mie dit que c'est folie d'aller faire la guerre aux Francs.
Mais je dis que c'est folie d'être enchaîné plus longtemps.
III
Elle aura bien de la peine pour élever les enfants.
Elle aura bien de la peine car je m'en vais pour longtemps.
IV
Je viendrais à la nuit noire tant que la guerre durera.
Comme les femmes en noir, triste et seule elle m'attendra.
V
C'est sans doute pense-t-elle que je suis en déraison,
De la voir son coeur se serre là-bas devant la maison.
VI
Et si je meurs à la guerre, pourra-t-elle me pardonner
D'avoir préféré ma terre à l'amour qu'elle me donnait ?
Я встретился сегодня утром перед живой изгородью моего поля
Отряд моряков, рабочих, крестьян.
Куда вы идете, товарищи, с заряженными орудиями?
Будем устраивать засады, присоединяйтесь к нашей армии.
хор
Вот белый горностай, да здравствует чайка и дрок
Вот и она, белый горностай, да здравствует Фужер и Клиссон.
II
Моя мама говорит, что воевать против франков - это безумие.
Но я говорю, что это безумие - оставаться в цепях дольше.
III
Ей будет нелегко растить детей.
Ей будет грустно, потому что я уезжаю надолго.
IV
Я буду приходить темной ночью, пока идет война.
Как женщины в черном, грустная и одинокая, она будет ждать меня.
V
Наверное, она думает, что я неразумен,
Увидев ее, его сердце замирает перед домом.
VI
И если я умру на войне, сможет ли она меня простить
За то, что предпочел мою землю любви, которую она мне дала?