Vous êtes un beau ciel d'automne, clair et rose!
Mais la tristesse en moi monte comme la mer,
Et laisse, en refluant, sur ma lèvre morose
Le souvenir cuisant de son limon amer.
— Ta main se glisse en vain sur mon sein qui se pâme;
Ce qu'elle cherche, amie, est un lieu saccagé
Par la griffe et la dent féroce de la femme.
Ne cherchez plus mon coeur; les bêtes l'ont mangé.
Mon coeur est un palais flétri par la cohue;
On s'y soûle, on s'y tue, on s'y prend aux cheveux!
— Un parfum nage autour de votre gorge nue!...
Ô Beauté, dur fléau des âmes, tu le veux!
Avec tes yeux de feu, brillants comme des fêtes,
Calcine ces lambeaux qu'ont épargnés les bêtes!
— Charles Baudelaire
Вы красивое осеннее небо, ясно и розовый!
Но грусть во мне поднимается, как море,
И листья, удившиеся, на моем муросе губы
Память о его горьком илере.
- Ваши ручные проскальзываются на моих пульсах молочной железы;
То, что она стремится, друг, - это раскатое место
Кемть и жестоким зубом женщины.
Не ищите мое сердце больше; Животные съели это.
Мое сердце - это злой дворец со стороны Cohee;
Мы выпили, мы убиваем его, мы делаем это в волосах!
- Аромат плавает вокруг вашего голого горла! ...
O Красота, тяжелые бедные души, вы хотите этого!
С твоими глазами, блестящие как вечеринки,
Кальцин эти клоки, которые пощадили животных!
- Чарльз Бодлер