HARMONIE DU SOIR
Voici venir les temps où vibrant sur sa tige
Chaque fleur s'évapore ainsi qu'un encensoir ;
Les sons et les parfums tournent dans l'air du soir ;
Valse mélancolique et langoureux vertige !
Chaque fleur s'évapore ainsi qu'un encensoir ;
Le violon frémit comme un coeur qu'on afflige ;
Valse mélancolique et langoureux vertige !
Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir.
Le violon frémit comme un coeur qu'on afflige,
Un coeur tendre, qui hait le néant vaste et noir !
Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir ;
Le soleil s'est noyé dans son sang qui se fige.
Un coeur tendre, qui hait le néant vaste et noir,
Du passé lumineux recueille tout vestige !
Le soleil s'est noyé dans son sang qui se fige...
Ton souvenir en moi luit comme un ostensoir !
Вечерняя гармония
Здесь приходят времена, когда вибрируют на свой стебель
Каждый цветок испаряется, а также ценсер;
Звуки и парфюмерия превращаются в вечернее воздуха;
Строкольный вальс и тонское головокружение!
Каждый цветок испаряется, а также ценсер;
Скрипка дрожит, как сердце, которое мы всераженным;
Строкольный вальс и тонское головокружение!
Небо грустно и красиво, как большой ресторак.
Скрипка дрожит как сердце, которое мы страдаем,
Мягкое сердце, которое ненавидит огромное и черное ничто!
Небо грустно и красиво, как большой ресторак;
Солнце утонуло в его крови, которая замерзает.
Нежное сердце, которое ненавидит обширное и черное ничто,
Из светящегося мимо собирает любой пережиток!
Солнце утонуло в крови, которая зависает ...
Ваша память во мне идет как остенсенс!