Einer sagt es mit Blumen, einer sagt es mit Musik
Ein kleines Gedicht ist oft der Weg zum großen Glück.
Ein wenig Romantik macht das Leben wunderschön.
Das kannst Du auch versteh'n.
(Kehrreim)
Ohoh, I love you, Baby, ich liebe Dich,
Du bist am Tage der Sonnenschein für mich.
Du bist der Stern in der Nacht, und Du lässt mir keine Ruh',
denn I love you.
Manchmal möcht' ich was sagen, doch ich traue mich nicht recht
So geht's mir seit Tagen, Du verstehst, was ich möcht'
Du bist doch nicht schüchtern, nein, das darfst Du nicht sein
Gesteh auch Du mir ein:
Kehrreim
Ob französisch, ob englisch, das ist doch ganz egal
Die Sprache der Liebe ist international.
Je t'aime, ti amo ist vielleicht nicht so bekannt
Drum klingt es so charmant.
Kehrreim
Один говорит это с цветами, один говорит это с музыкой
Небольшое стихотворение часто является успехом.
Немного романтика прекрасно делает жизнь.
Вы тоже можете понять это.
(Подметающая линия)
Ого, я люблю тебя, детка, я люблю тебя,
Вы в день солнечного света для меня.
Ты звезда ночью, и ты не остаешься мне отдыхать »,
Потому что я тебя люблю.
Иногда я хотел бы что-то сказать, но я не доверяю
Так что я в течение нескольких дней, вы понимаете, что я хочу »
Вы не стесняетесь, нет, ты не можешь быть таким
Предложил мне тоже:
Подметание
Будь то французский, английский, это не имеет значения
Язык любви - это международный.
За T'aime, Ti Amo может быть не так хорошо известна
Барабан звучит так очаровательно.
Подметание