• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Corvus Corax - Франсуа Вийон-Баллада о прощении

    Просмотров: 4
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Corvus Corax - Франсуа Вийон-Баллада о прощении, а также перевод, видео и клип.

    BALLADE DE MERCY
    François Villon

    A Chartreux et a Celestins,
    A Mendïans et a Devoctes,
    A musars et clacque patins,
    A servans et filles mignoctes
    Portans seurcoz et justes coctes,
    A cuidereaux d'amour transsiz
    Chauçans sans mehain fauves boctes,
    Je crye a toutes gens mercys.

    A fillectes monstrans tetins
    Pour avoir plus largement hostes,
    A ribleurs, menneurs de hutins,
    A batelleurs, trayans mermoctes,
    A folz, folles, a sotz, a soctes,
    Qui s'en vont cyfflant six a six,
    A vecyes et marïotes,
    Je crye a toutes gens mercys.

    Synon aux traitres chiens matins
    Qui m'ont fait ronger dures crostes,
    Macher mains soirs et mains matins,
    Que ores je ne crains trois croctes.
    Je feisse pour eulx petz et roctes;
    Je ne puis, car je suis assiz.
    Auffort, pour esviter rïoctes,
    Je crye a toutes gens mercys.

    C'on leur froisse les quinze costes
    De groz mailletz, fors et massiz,
    De plombees et telz peloctes!
    Je crye a toutes gens mercys.


    BALADE OF PARDON
    tr. Peter Dean

    To Carthusians and Celestines;
    to wandering friars and devotees;
    to dawdlers and fops whose pins
    drum in the streets; to tarts like these
    whose skirts and topcoats show their knees;
    to fancy lovers, taking a bow
    in boots of tan leather which strangely please:
    I must of all ask pardon now.

    To whores who let their tits hang out
    to boost their clients’ interest;
    to bouncers, roisterers who shout;
    to jugglers showing their chits the best
    of tricks; the mad, the soaks, the rest
    who, six-strong, stroll about - and how!
    to monkeys, dolls, dressed or undressed -
    I must of all ask pardon now.

    But not the thuggish treacherous dogs
    who gave me but the odd stale scrap
    of rock-hard bread on which to dine,
    so that not three turds could I crap.
    A fart or belch would fill the gap
    but, seated, I can’t anyhow!
    OK - a riot I won’t tap.
    I must of all ask pardon now.

    I hope they get their ribs well-bruised
    with hefty mallet, heads to bow,
    with lead shot knocked about and used.
    I must of all ask pardon now.

    БАЛЛАДА-ПРОСЬБА О ПРОЩЕНИИ
    Перевод Ю.Б.Корнеева

    Монахов, клириков, ханжей,
    Чьи души верой не согреты,
    Лентяев, модников-хлыщей,
    На коих башмаки надеты
    Такие тесные, что света
    Невзвидишь в них, с тоски стеня,
    А также прочий люд отпетый --
    Прошу я всех простить меня.

    Распутников любых мастей,
    Девиц, чья первая примета --
    Уменье не скрывать грудей
    От глаз возможного предмета,
    И дурней, для которых нету
    Важнее дел, чем суетня,
    И дур, что только входят в лета, --Прошу я всех простить меня.

    За то же, что на слуг властей,
    На псов, несущих в суд изветы,
    Дерьмом я ставил бы, ей-ей,
    Клеймо коричневого цвета,
    Да редко (в этом нет секрета)
    Случается со мной дристня --
    Уж такова моя планета, --
    Прошу я всех простить меня.

    И коль свинчатки и кастеты
    Пойдут крушить средь бела дня
    Бессовестную сволочь эту,
    Прошу я всех простить меня.

    БАЛЛАДА, В КОТОРОЙ ВИЙОН ПРОСИТ У ВСЕХ ПОЩАДЫ
    Перевод Ильи Эренбурга.

    У солдата в медной каске,
    У монаха и у вора,
    У бродячего танцора,
    Что от троицы до пасхи
    Всем показывает пляски,
    У лихого горлодера,
    Что рассказывает сказки,
    У любой бесстыжей маски
    Шутовского маскарада -
    Я у всех прошу пощады.

    У девиц, что без опаски,
    Без оттяжки, без зазора
    Под мостом иль у забора
    Потупляют сразу глазки,
    Раздают прохожим ласки,
    У любого живодера,
    Что свежует по указке,-
    Я у всех прошу пощады.

    Но доносчиков не надо,
    Не у них прошу пощады.
    Их проучат очень скоро -
    Без другого разговора
    Для показки, для острастки,
    Топором, чтоб знали, гады,
    Чтобы люди были рады,
    Топором и без огласки.
    Я у всех прошу пощады.

    MERCY BALL
    Франсуа Вийон

    В Шартре и Селестине,
    В мендианцах и девочках,
    С мусарами и клакскими коньками,
    Слуги и милые девушки
    Portans seurcoz и справедливые коки,
    Cuidereaux d'amore transsiz
    Чосаны без мехов ботов,
    Я плачу всем мерси людям.

    С соском монстра возбуждает
    Чтобы больше хостов,
    Риджерам, шахтерам хутинов,
    С батальерами, трамансами,
    Фольц, сумасшедший, сотц, сокес,
    Который дует с шести до шести,
    В Вики и Мариот
    Я плачу всем мерси людям.

    Синон предателям собак по утрам
    Это заставило меня грызть твердый крост,
    Жевание рук по вечерам и рук по утрам,
    Позвольте мне не бояться трех кроктов.
    Я претендую на Eulx Petz и Roctes;
    Я не могу, потому что я сижу.
    Усилие, чтобы избежать возражений,
    Я плачу всем мерси людям.

    Это ломает их пятнадцать ребер
    От Гроз Майллец, Форс и Массиз,
    Веса и весовые коэффициенты!
    Я плачу всем мерси людям.


    БАЛАД ПРОДОВОЛЬСТВИЯ
    тр. Питер Дин

    Картезианцам и целестинам;
    странствующим монахам и преданным;
    кутюжникам и пижамам, чьи булавки
    барабан на улицах; к пирогам, как эти
    чьи юбки и пальто показывают свои колени;
    любителям фантазии, принимающим поклон
    в сапогах из коричневой кожи, что странно, пожалуйста:
    Теперь я должен попросить прощения.

    Для шлюх, которые позволяют своим сиськам болтаться
    повысить интерес своих клиентов;
    вышибалам, роутерам, которые кричат;
    жонглерам, показывающим свои лучшие
    хитрости; безумный, выдерживает, остальные
    кто, шестерка, прогуливается - и как!
    обезьянам, куклам, одетым или раздетым -
    Теперь я должен попросить прощения.

    Но не бандитские коварные собаки
    кто дал мне, кроме странного черствого лома
    из твердого хлеба, на котором можно пообедать,
    чтобы не три дерьма я мог обосрать.
    Пердеть или отрыжка могли бы заполнить пробел
    но все равно я не могу!
    Хорошо - бунт, который я не буду касаться.
    Теперь я должен попросить прощения.

    Я надеюсь, что у них ребра в синяках
    с здоровенным молотком, головой кланяться,
    с свинцовой дробью сбил и использовал.
    Теперь я должен попросить прощения.

    БАЛЛАДА-ПРОСЬБА О ПРОЩЕНИИ
    Перевод Ю.Б.Корнеева

    Монахов, клириков, ханжей,
    Чьи души верой не согреты,
    Лентяев, модников-хлыщей,
    На коих башмаки надеты
    Такие тесные, что света
    Невзвидишь в них, с тоски стеня,
    А также прочий люд отпетый -
    Прошу я всех простить меня.

    Распутников любых мастей,
    Девиц, чья первая примета -
    Уменье не скрывать грудей
    От глаз возможного предмета,
    И дурней, для которых нету
    Важнее дел, чем суетня,
    Я всего лишь простить меня.

    Что на слуг властей,
    На псов, несущих в суд изветы,
    Дерьмом я ставил бы, ей-ей,
    Клеймо коричневого цвета,
    Да редко (в этом нет секрета)
    Случается со мной дристня -
    Уж такова моя планета, -
    Прошу я всех простить меня.

    И коль свинчатки и кастеты
    Пойдут крушить средь бела дня
    Бессовестную сволочь эту,
    Прошу я всех простить меня.

    БАЛЛАДА, В КОТОРОЙ ВИЙОН ПРОСИТ У ВСЕХ ПОЩАДЫ
    Перевод Ильи Эренбурга.

    У солдата в медной каске,
    У монаха и у вора,
    У бродячего танцора,
    Что от троицы до пасхи
    Всем показывает пляски,
    У лихого горлодера,
    Что рассказывает сказки,
    У любой бесстыжей маски
    Шутовского маскарада -
    Я у всех прошу пощады.

    У девиц, что без опаски,
    Без оттяжки, без зазора
    Под мостом иль у забора
    Потупляют сразу глазки,
    Раздают прохожим ласки,
    У любого живодера,
    Что свежует по указке, -
    Я у всех прошу пощады.

    Но доносчиков не надо,
    Не у них прошу пощады.
    Их проучат очень скоро -
    Без другого разговора
    Для показки, для острастки,
    Топором, чтоб знали, гады,
    Чтобы люди были рады,
    Топором и без огласки.
    Я у всех прошу пощады.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет