1. Nieutulony w piersi żal,
bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy chociaż raz.
2. Nienasycony w sercu głód,
bo za jednym mocnym chłodem – drugi chłód.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy jeszcze raz.
Ref.: Nie wytańczony wybrzmi bal,
bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nieuleczony uśnie ból,
za pikowym czarnym królem - drugi król.
3. Niepocieszony mija czas,
bo za jednym czarnym asem - drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze
zaśpiewajmy chociaż raz:
Ref.: (...)
4. Czy warto było kochać nas?
Może warto lecz to kartą źle grał czas,
nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy jeszcze raz.
1. Сожаление, неумолимое в груди,
потому что они дали один синий - другой.
Мы не успокоимся, пока не доберемся туда
прежде чем мы попадем в седьмой лес,
так в пути, так в пути,
давайте споем хотя бы один раз.
2. Ненасытный голод
потому что после одной сильной простуды - вторая простуда.
Мы не успокоимся, пока не доберемся туда
прежде чем мы попадем в седьмой лес,
так в пути, так в пути,
давай споём снова.
Ссылка: мяч не будет танцевать,
потому что они дали один синий - другой.
Без лечения боль упадет,
за лопатами черный король - второй король.
3. Время несчастно,
потому что за одним черным тузом - второй туз.
Мы не успокоимся, пока не доберемся туда
прежде чем мы попадем в седьмой лес,
так в пути, так в пути
давайте споем хотя бы один раз:
Ссылка: (...)
4. Стоило ли нас любить?
Может быть, оно того стоит, но карта не играла хорошо
мы не успокоимся, пока не доберемся до
прежде чем мы попадем в седьмой лес.
Так в пути, так в пути,
давай споём снова.