Romanized:
Mangetsu ga hamare yami ga oou toki
Akago wa ookami ni sazukerareru
Zoromeku taimatsu wa osano moto he to mukau
Tsuki no ko yo waga te ni maire ima kakageyou
Hoeyo kedakaki zoku no mure to tomoni ikite yukunoda
Izumi de hito no kegare wo kiyome
Chikyoudai to manabi kono mori wo kakemegure
Chi no toutosa to itami wo kizamikome
Tsuki no ko yo waga te ni maire saa tooku made
Hoeyo kedakaki zoku no mure to tomoni ikiyo
Tsuki ga futatabi izuru toki made douka sono ino chi are
Mori ga sochira wo meraseyou izure mezame no hi wa kuru no da
Japan:
満月が食まれ闇が覆う時
赤子は狼に授けられる
ぞろめく松明は長の元へと向かう
月の子よ 我が手に参れ 今掲げよう
吠えよ 気高き族の群れと共に生きてゆくのだ
泉で人の穢れを浄め
乳兄弟と学び この森を駆け巡れ
血の尊さと痛みを刻み込め
月の子よ 我が手に参れ さあ遠くまで
吠えよ 気高き族の群れと共に生よ
月が再び出づる時までどうかその命あれ
森が其方を眼らせよう いずれ目覚めの日は来るのだ
Романизировано:
Mangetsu Ga Hamare Yami Ga ooou Toki
Акаго Ваоками Н.И. Сазукерареру
Zoromeku Taimatsu Wa Osano Moto он в Мукау
Tsuki Ni Ko Yo Waga Te Ni Maire Ima Kakageyou
Hoeyo Kedakaki Zoku No Mure Tomoni Ikite Yukunoda
Izumi de Hito Нет kegare Wo kiyome
Чикюдай в Манаби Коно Мори WO Kakemugure
Чи нет Toutosa в Itami Wo Kizamikome
Tsuki No Ko Yo Waga Te Ni Maire Saa Tantu
Hoeyo Kedakaki Zoku No Mure Tomoni Ikiyo
Цуки Г.А. Футатаби Изуру Токи сделал Douka Sono Ino Chi
Mori Ga Sochira Wo Meraseyou Izure Mezame No Hio Wa Kuru no da
Япония:
Когда полная луна съедена, а темнота покрыта
Акако отдается волку
Мацуаки Мацу пойдет в первое
Я собираюсь быть ребенком луны
Я живу с стадом племени
Чистые люди раздражают в фонтане
Учитесь и учитесь и бегать в лесу
Испированная кровь драгоценность и боль
Ребенок Луны, я собираюсь навестить мою руку
Я поднимаюсь с группой людей
Как долго, пока луна снова не будет
День леса придет к концу леса