Я не вернусь. И в потёмках
тёплой и тихой волною
ночь убаюкает землю
под одинокой луною.
Ветер в покинутом доме,
где не оставлю и тени,
будет искать мою душу
и окликать запустенье.
Будет ли кто меня помнить,
я никогда не узнаю;
бог весть, найдётся ли кто-то,
кто загрустит вспоминая,
Но будут цветы и звёзды,
и радости, и страданья,
и где-то в тени деревьев
нечаянные свиданья.
И старое пианино
в ночи зазвучит порою,
но я уже тёмных окон
задумчиво не открою.
(с) Хувн Рамон Хименес
Перевод А.Гелескула
I will not be back. And in dottemes
warm and quiet wave
Night lulls the earth
under a lonely moon.
Wind in an abandoned house
where will not leave the shadows,
will look for my soul
And overlapping.
Will anyone remember me
I never know;
God knows if someone will find
who will recoup remembering
But there will be flowers and stars,
and joy and suffering
and somewhere in the shade of trees
Inadequate date.
And old piano
In the night I will sound sometimes
but I'm already dark windows
I will not open it thoughtfully.
(c) Huck Ramon Jimenez
A.Gelskula translation