Язык: болгарский
Тодора копае мисири из Ирдайски чаири
Тодора копае мисири из Ирдайски чаири.
Отдолу иде Мустафа и на Тодора думаше.
Отдолу иде Мустафа и на Тодора думаше.
Добър ти ден, мъри момиче, че не ти зная името.
Добър ти ден, мъри момиче, че не ти зная името.
Тодора дума Мустафа - "Моето име най-лесно,
най-лесно и най-хубаво - Тодора - турска изгора."
Правила чтения: О читается как У, Ъ - неопределённый гласный, нечто между безударными О и А.
Перевод:
Тодора работает на кукурузном поле
в Ирдайской долине.
Из низины, поднимается к ней
Мустафа и говорит:
— "Доброго тебе дня, девица,
жаль имени твоего не знаю".
А Тодора отвечает —
"Имя мое хорошее, легкое, простое:
Тодора — турецкая зазноба".
Язык: болгарский
Тодора роет египетские стулья
Тодора роет египетские стулья.
Мустафа пришел снизу и подумал о Тодоре.
Мустафа пришел снизу и подумал о Тодоре.
Добрый день, девочка, я не знаю твоего имени.
Добрый день, девочка, я не знаю твоего имени.
Слово Тодоры Мустафа - «Мое имя самое простое,
самый простой и лучший - Тодора - турецкий ожог ».
Правила чтения: O читается как U, Коммерсант - неопределенная гласная, что-то среднее между безударными O и A.
Перевод:
Тодора работает на кукурузном поле
в Ирдайской долине.
Из низины поднимается к ней
Мустафа говорит:
"Добрый день, девица,
Мне жаль, что я не знаю вашего имени. "
И Тодора отвечает -
"Меня зовут хорошо, легко, просто:
Тодора - это турецкий холодок ».