Im Jahre 1900, da rief der Trommelklang,
Die Welt nach Peking 55 Tage lang.
Die Flammen loderten zum Himmel,
Der Tod zog fordernd seinen Gang.
Er zog durch Peking 55 Tage lang!
Der Aufstand dunkler Mächte,
Den der Hass geboren hat,
Zog im Feuerschein der Nächte,
Durch die große leere Stadt.
Und es ward der Trommel dröhnen,
Und es ward der Hörnerklang,
Zum Lied von Peking 55 Tage lang.
Es waren 11 Nationen, die fest und ohne Rang,
Zusammenstanden 55 Tage lang.
Im Wind da wehten ihre Fahnen,
Ohne falschen Stolz und Überschwang,
Ihr Stolz ließ trotzen, 55 Tage lang!
Und so wie sie das Schicksal,
In Gefahr und Not verband,
Widerstanden sie im Feinde,
Jeder für sein Vaterland.
Und sie kämpften und sie trotzen,
Einer großen Übermacht,
Und sie kämpften und siegten
Und gewannen diese Schlacht.
Und es ward der Trommel dröhnen,
Und es ward der Hörner klang,
Zum Lied von Peking 55 Tage lang.
Zum Lied von Peking 55 Tage lang...
В 1900 году звук барабана вызывал,
Мир после Пекина в течение 55 дней.
Пламя, заложенное на небо,
Смерть взяла его востребование снаряжения.
Он перешел через Пекин 55 дней!
Восстание темные силы,
Ненависть родилась
Потянул в фото билет ночей,
Через большой пустой город.
И это была барабанная палата,
И это был звук слушателя,
К песне Пекина 55 дней.
Было 11 стран, фестиваль и без ранга,
Бытовые на 55 дней.
На ветру мы взорвали свои флаги,
Без ложной гордости и изобилия,
Ее гордое сказали мне, 55 дней!
И как она судьба,
В опасности и не ассоциации,
Состоять в врагов,
Каждый за его отечество.
И они боролись и побеждают их,
Великие гонора
И они боролись и победили
И выиграл эту битву.
И это была барабанная палата,
И это было рога звучало
К песне Пекина 55 дней.
В песню Пекина 55 дней ...