Trotz intensiver Förderung haben Kinder mit Migrationshintergrund oft Schwierigkeiten mit der deutschen Sprache. Wissenschaftler plädieren für die Stärkung der Muttersprache, um dieses Problem zu lösen.
Jedes dritte Kind wächst in Deutschland mit zwei oder mehr Sprachen auf. Trotz aller Integrationsversuche gehören Kinder mit Migrationshintergrund in Deutschland zu den Bildungsverlierern. Das zeigt ein Bericht der Bundesregierung. Anfang 2012 wurde daher auf dem fünften Integrationsgipfel im Kanzleramt über Konzepte zur Sprachförderung diskutiert.
Tatsächlich gibt Deutschland viel Geld dafür aus, dass Kinder mit ausländischen Wurzeln in der Schule Förderunterricht in Deutsch erhalten. Trotzdem beherrschen viele Jungen und Mädchen aus Zuwandererfamilien weder Deutsch noch ihre Muttersprache richtig.
Dabei zeigen Studien, dass Kinder, die zuerst in ihrer Muttersprache gestärkt werden, auch dem deutschen Unterricht besser folgen können. Im deutsch-türkischen Kindergarten 'Mosaik' in Kiel wird zum Beispiel fast nur Türkisch gesprochen. Die Sprachwissenschaftlerin Reyhan Kuyumcu von der Universität Flensburg hat die Entwicklung von 15 Jungen und Mädchen aus diesem Kindergarten mehrere Jahre beobachtet. In der Schule zeigte sich, dass die Kinder sehr gut im Unterricht mitkamen.
Professor Andreas Rohde von der Universität Köln betont, dass es Kindern, die ihre Muttersprache gut beherrschen, sogar leichter als anderen fällt, weitere Sprachen zu lernen. Denn sie kennen bereits die nötigen Lernstrategien. In der Praxis an Schulen spielen diese Erkenntnisse bisher jedoch keine große Rolle.
Несмотря на интенсивную поддержку, дети с миграционным прошлым часто испытывают трудности с немецким языком. Ученые выступают за укрепление родного языка для решения этой проблемы.
Каждый третий ребенок в Германии растет, говоря на двух и более языках. Несмотря на все попытки интеграции, дети с миграционным прошлым в Германии остаются среди проигравших в образовании. Об этом свидетельствует отчет федерального правительства. В начале 2012 года концепции языкового продвижения обсуждались на пятом интеграционном саммите в Канцелярии.
Фактически, Германия тратит много денег на то, чтобы дети с иностранными корнями получали коррективное обучение немецкому языку в школе. Тем не менее, многие мальчики и девочки из семей иммигрантов не владеют ни немецким, ни своим родным языком должным образом.
Исследования показывают, что дети, которых сначала обучают на родном языке, также могут лучше усваивать уроки немецкого. В немецко-турецком детском саду «Мозаик» в Киле, например, говорят почти только на турецком. Лингвист Рейхан Куюмку из Университета Фленсбурга в течение нескольких лет наблюдал за развитием 15 мальчиков и девочек из этого детского сада. В школе было показано, что дети очень хорошо ладят в классе.
Профессор Андреас Роде из Кельнского университета подчеркивает, что детям, хорошо владеющим своим родным языком, легче, чем другим, изучать другие языки. Потому что они уже знают необходимые стратегии обучения. Однако на практике в школах эти результаты пока не играют большой роли.