Donauquell, dein Aderlass,
wo Trost und Leid zerfließen.
Nichts gutes liegt verborgen, nass
in deinen feuchten Wiesen.
Keiner weiß, was hier geschah.
Die Fluten, rostig rot.
Die Fische waren atemlos
und alle Schwäne tot.
An den Ufern, in den Wiesen
die Tiere wurden krank.
Aus den Auen in den Fluss
trieb abscheulicher Gestank.
Wo sind die Kinder?
Niemand weiß, was hier geschehen.
Keiner hat etwas gesehen.
Wo sind die Kinder?
Niemand hat etwas gesehen.
Mütter standen bald am Strom
und weinten eine Flut.
Auf die Felder, durch die Deiche
stieg das Leid in alle Teiche.
Schwarze Fahnen auf der Stadt,
alle Ratten fett und satt.
Die Brunnen giftig aller Ort
und die Menschen zogen fort.
Wo sind die Kinder?
Niemand weiß, was hier geschehen.
Keiner hat etwas gesehen.
Wo sind die Kinder?
Niemand hat etwas gesehen.
Donauquell, dein Aderlass,
wo Trost und Leid zerfließen.
Nichts gutes liegt verborgen, nass
in deinen feuchten Wiesen.
Wo sind die Kinder?
Niemand weiß, was hier geschehen.
Keiner hat etwas gesehen.
Wo sind die Kinder?
Niemand hat etwas gesehen.
Донаукель, ваш адрласс,
Где комфорт и страдание.
Ничего хорошего скрыто, мокро
В твоих влажных лугах.
Никто не знает, что здесь произошло.
Наводнения, ржавые красные.
Рыба дышала
И все лебеди мертвые.
На берегах, на лугах
Животные заболели.
Снаружи в реке
Ездить путем отвратительного злоупотребления.
Где дети?
Никто не знает, что здесь произошло.
Никто не видел что-то.
Где дети?
Никто не видел что-то.
Матери вскоре стояли на электричестве
и воскликнул наводнение.
На полях, через Dyke
Поднялся страдания во всех прудах.
Черные флаги на город,
Все крысы жирные и полные.
Фонтаны токсичные все места
И люди ушли.
Где дети?
Никто не знает, что здесь произошло.
Никто не видел что-то.
Где дети?
Никто не видел что-то.
Донаукель, ваш адрласс,
Где комфорт и страдание.
Ничего хорошего скрыто, мокро
В твоих влажных лугах.
Где дети?
Никто не знает, что здесь произошло.
Никто не видел что-то.
Где дети?
Никто не видел что-то.