Üsküdar'a gider iken aldi da bir yagmur 2x
Kâtibimin setresi uzun, etegi çamur 2x
Kâtip uykudan uyanmis, gözleri mahmur 2x
Kâtip benim, ben kâtibin, ele karisir?
Kâtibime siter eter faltu ne güzel yarasir
Uskadara is a little town in Turkey
And in the old days, many women had male secretaries
Oh, well, that's Turkey!
Üsküdar'a gider iken bir mendil buldum 2x
Mendilimin içine lokum doldurdum 2x
They take a trip from Uskudara in the rain
And on the way they fall in love
He's wearing a stiff collar
In a full dress suit
She looks at him longingly through her veil
And casually feeds him candy
Oh, those Turks !
Kâtibimi arar iken yanimda buldum 2x
Kâtip benim, ben kâtibin, el ne karisir?
Kâtibime kolali da gömlek ne güzel yarasir
Kâtibimi arar iken yanimda buldum 2x
Kâtip benim, ben kâtibin, el ne karisir?
Kâtibime kolali da gömlek ne güzel yarasir 2x
Пока я собирался в Ускюдар, 2 раза шел дождь.
Платье моей продавщицы длинное, а юбка грязная 2x
Клерк проснулся ото сна, глаза его были опущены 2 раза
Я писец, я писец, это бардак?
Насколько хорош будет siter eter falatu для моего клерка?
Ускадара – маленький городок в Турции.
А в старину у многих женщин были секретари-мужчины.
Ох, ну это же Турция!
По дороге в Ускюдар я нашел носовой платок 2 раза.
Я наполнил свой носовой платок рахат-лукумом 2 раза.
Они едут из Ускудары под дождем.
И по дороге они влюбляются
Он носит жесткий ошейник
В парадном костюме
Она смотрит на него с тоской сквозь вуаль
И небрежно кормит его конфетами
Ох уж эти турки!
Пока я искал своего клерка, я нашел его рядом со мной 2 раза.
Я писец, я писец, что можно сделать?
Моему клерку очень бы подошла накрахмаленная рубашка.
Пока я искал своего клерка, я нашел его рядом со мной 2 раза.
Я писец, я писец, что можно сделать?
Моему приказчику очень подошла бы накрахмаленная рубашка. 2x