• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Edgar Allan Poe - Le portrait ovale

    Просмотров: 5
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Edgar Allan Poe - Le portrait ovale, а также перевод, видео и клип.

    Le château dans lequel mon domestique s’était avisé de pénétrer de force, plutôt que de me permettre, déplorablement blessé comme je l’étais, de passer une nuit en plein air, était un de ces bâtiments, mélange de grandeur et de mélancolie, qui ont si longtemps dressé leurs fronts sourcilleux au milieu des Apennins, aussi bien dans la réalité que dans l’imagination de mistress Radcliffe. Selon toute apparence, il avait été temporairement et tout récemment abandonné. Nous nous installâmes dans une des chambres les plus petites et les moins somptueusement meublées. Elle était située dans une tour écartée du bâtiment. Sa décoration était riche, mais antique et délabrée. Les murs étaient tendus de tapisseries et décorés de nombreux trophées héraldiques de toute forme, ainsi que d’une quantité vraiment prodigieuse de peintures modernes, pleines de style, dans de riches cadres d’or d’un goût arabesque. Je pris un profond intérêt, — ce fut peut-être mon délire qui commençait qui en fut cause, — je pris un profond intérêt à ces peintures qui étaient suspendues non seulement sur les faces principales des murs, mais aussi dans une foule de recoins que la bizarre architecture du château rendait inévitables ; si bien que j’ordonnai à Pedro de fermer les lourds volets de la chambre, — puisqu’il faisait déjà nuit, — d’allumer un grand candélabre à plusieurs branches placé près de son chevet, et d’ouvrir tout grands les rideaux de velours noir garnis de crépines qui entouraient le lit. Je désirais que cela fût ainsi, pour que je pusse au moins, si je ne pouvais pas dormir, me consoler alternativement par la contemplation de ces peintures et par la lecture d’un petit volume que j’avais trouvé sur l’oreiller et qui en contenait l’appréciation et l’analyse.

    Замок, в котором мой слуга посоветовал себе проникнуть силой, а не допустить мне, как я ни был, как я ни был, провести ночь на свежем воздухе, был одним из этих зданий, смесью величия и меланхолию, которые давно построили свою вафлю Фронты посреди Апеннинов, как в реальности, так и в воображении любовницы Рэдклифф. По -видимому, он был временно и совсем недавно заброшен. Мы поселились в одном из самых маленьких и менее роскошных меблированных комнат. Он был расположен в башне, кроме здания. Его украшение было богатым, но древним и ветхим. Стены были растянуты гобеленами и украшены многими геральдическими трофеями всей формы, а также действительно потрясающим количеством современных картин, полных стиля, в богатых золотых рамах арабеска. Я глубоко интересовался,-возможно, это было мое бред, которое было вызвано,-я глубоко интересовался этими картинами, которые были подвешены не только на основных лицах стен, но и в толпе углов, которые Странная архитектура замка сделала его неизбежным; Настолько, что я приказал Педро закрыть тяжелые ставни комнаты, - так как было уже темно, - зажечь большую канделябру с несколькими ветвями, расположенными рядом с его кровати, и открыть все большие шторы черных бархата, украшенных вьющимися Это окружило кровать. Я хотел, чтобы это было так, чтобы я мог, по крайней мере, если бы не мог заснуть, поочередно утешить себя из -за созерцания этих картин и читая небольшой том, который я нашел на подушке, и который содержал признательность и анализ.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет