• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Eko Fresh - Halt die fresse

    Просмотров: 7
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Eko Fresh - Halt die fresse, а также перевод, видео и клип.

    Der Türkenslang, lan, bring mir bei
    "Hallo ich will Tee" heißt "Selam bring mir çay"
    Diesen Slang sprechen alle in der Stadt
    "Ne is, moruk"(?) steht für "Alter, was geht ab?"
    Ot ist das Weed, tas ist der Stein
    Der Türsteher denkt: "Den lass ich nicht rein!"
    Jedes Jahr in der Heimat was mein Sparschwein Köpft
    Ein Bastard ist ein piç und ein Arsch heist Göt
    Für unsere Movies gibt es keine Synchronisation auf deutsch
    Deswegen übersetz ich den Insidershit für euch
    TRT INT die Bärte sind getrimmt
    En büyük king, zeigen wir Frau Merkel wer wir sind
    Yarak ist der Schwanz den du paar mal haben kannst
    Red den Türken an,bleib aber auf Distanz
    Sonst gibt's Mortal Kombat Vollkontakt
    Du bist tam so der Spast Aka voll der Spast
    Sonst noch was? Okay, okay tamam, tamam
    Langsam, lan, sonst wird es hier verdammt rasant
    Wir haben nichts zu tun, nur mit den Jungs im Viertel hängen
    Kochen unser eigenes Süppchen hier den Türkenslang(yeah)

    [Refrain:]

    Unsere Eltern waren Gastarbeiter
    Jetzt machen wir den Job hier als Hustler weiter
    Für Deutsche sind wir Türken
    Für Türken sind wir Deutsche
    Deshalb sag' ich euch, was die Wörter so bedeuten
    Wir werden oft als Asoziale betitelt
    Haben unsere eigene Sprache entwickelt
    Nenn es Straßendeutsch oder Türkenslang
    Ich mach' mehr für die Völkerverständigung als ihr

    [Strophe II:]

    Ich verfolge weiter munter die Türkenschiene
    Unter die Gürtellinie
    Feinste Ware, womit ich der Kundschaft im Viertel diene
    Was los? Jeder von den Ottos will Crack
    Ganz wichtig, wichsen heißt otuzbir çek
    Man die Moruks sind weg uns beschäftigt was
    Gala, Fener, Trabzon oder Besiktas
    Wir sind wie wilde vom Land, unsere Filme sind gebrannt
    Den ganzen Tag am Zocken und die Hilfe gibt's vom Amt
    In der türkischen Küche gibt's Leckereien
    Pizza ist Lahmacun Börek ist Blätterteig
    Kommt drauf an, was du trinken oder futtern willst
    Sucuk ist Knoblauchwurst Ayran ist Buttermilch
    Pide ist Weißbrot Olum heißt Sohnemann
    Musst die Drogenkohle holen aus der Wohnung, lan
    Ayyildiz Ögerturs Wer bestimmt den Dönerkurs
    Efes Pils, beste Skills, lass erstmal den König durch
    Nur für dich war diese kostbare Message
    Denn nun weißt du wie die Osmanen sprechen
    Wir haben so viel Zeit verschwendet
    Zeit, dass sich die Scheiße wendet
    Straßendeutsch, Fadenkreuz
    Hiermit ist dein Leid beendet

    Ланг Турка, Лан, научи меня
    «Привет, я хочу чай» означает «Селам, принеси мне чай»
    На этом сленге говорят все в городе
    "Ne is, moruk" (?) Означает "чувак, как дела?"
    От - это сорняк, там - камень
    Вышибала думает: «Я его не впущу!»
    Каждый год дома, что возглавляет моя копилка
    Ублюдок - это кусок, а задница - Гёт
    Для наших фильмов нет синхронизации на немецком языке
    Вот почему я перевожу инсайдерский удар для тебя
    TRT INT бороды подстрижены
    En büyük король, мы показываем г-же Меркель, кто мы
    Ярак - это хвост, который вы можете получить несколько раз.
    Поговори с турком, но держись на расстоянии
    В противном случае есть Mortal Kombat полный контакт
    Ты там, так что ака полна спаста
    Что-нибудь еще? Хорошо, хорошо, тамам, тамам
    Медленно, Лан, иначе здесь будет чертовски быстро
    Нам нечего делать, просто тусоваться с ребятами по соседству
    Приготовление собственного супа здесь на турецком сленге (да)

    [Припев:]

    Наши родители были гастарбайтерами
    Теперь мы собираемся продолжить работу здесь, как Хастлер
    Мы турки для немцев
    Мы немцы для турок
    Итак, я говорю вам, что означают слова
    Нас часто называют антисоциальными
    Разработали наш собственный язык
    Назовите это улица немецкий или тюркенсланг
    Я делаю больше для международного понимания, чем вы

    [Строфа II:]

    Я продолжаю весело следовать турецкой трассе
    Под поясом
    Лучшие товары, которыми я обслуживаю клиентов в районе
    Что происходит? Каждый из Отто хочет взломать
    Очень важно, дрочить это отузбир чек
    Мороки ушли, и мы заняты
    Гала, Фенер, Трабзон или Бешикташ
    Мы дикие из страны, наши фильмы сожжены
    Весь день в играх и помощь из офиса
    В турецкой кухне есть деликатесы
    Пицца Лахмакун Борек из слоеного теста
    Это зависит от того, что вы хотите пить или кормить
    Суцук чесночная колбаса Айран пахта
    Пиде белый хлеб Олум значит сын
    Должен получить уголь из квартиры, Лан
    Ayyildiz Ögerturs Кто определяет курс шашлыка
    Эфес Пилс, лучшие навыки, пусть король первым
    Это драгоценное сообщение было только для вас
    Потому что теперь вы знаете, как говорят османы
    Мы потратили столько времени
    Время для дерьма, чтобы повернуться
    Улица немецкая, перекрестие
    Это прекращает ваши страдания

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет