I
ESTRIBILLO:
Madre, no me riñas más
por salir de costalero;
costalero fue mi padre
y costalero mi abuelo.
Madre, no me riñas más,
a ver si alegras tu cara
porque el Domingo de Ramos
llevaré sobre mis hombros
(y) a mi Estrella de Triana.
II
(ESTRIB.)
Madre, no me riñas más
que voy en el sitio de él,
dile a "papa" cuando venga
que voy en el paso de palio,
segunda trabajadera.
III
(ESTRIB.)
Madre, no me riñas más
ve el domingo con mi padre
y siéntate en La Campana,
verás entrar el paso palio
al compás de yunque y fragua.
IV
(ESTRIB.)
Madre, no me riñas más
anda y canta una saeta
de aquellas que tú cantabas,
que te lo pide tu hijo
costalero de Triana.
я
ПРИПЕВ:
Мама, не ругай меня больше
для ухода с косталеро;
Косталеро был моим отцом
и косталеро мой дед.
Мама, не ругай меня больше
чтобы увидеть, осветлишь ли ты свое лицо
потому что в Вербное воскресенье
Я понесу на плечах
(и) моя Estrella de Triana.
II
(ПОЛОСА.)
Мама, не ругай меня больше
что я иду на его место,
скажи "папе" когда он придет
Я иду в канопи-пасс,
второй рабочий.
III
(ПОЛОСА.)
Мама, не ругай меня больше
иди в воскресенье с моим отцом
и сесть в Ла Кампана,
Вы увидите, что войдите в перевал Палио
в такт наковальни и кузницы.
IV
(ПОЛОСА.)
Мама, не ругай меня больше
иди и пой стрелу
из тех, что вы пели,
что ваш сын просит от вас
Косталеро из Трианы.