История создания песни
Песня была написана под впечатлением конного путешествия в 1877 на наветренный берег острова Оаху, во время которого королева Лилиуокалани стала свидетелем нежного прощания полковника Джеймса Бойда и молодой девушки из Маунавили. Лилиуокалани сочинила мелодию песни на обратном пути в свой дом «Уошингтон Плейс» в Гонолулу, а по возвращении домой она сочинила и слова песни[1].
Мелодия хора напоминает мелодию хора песни «There’s Music In The Air», написанной Джорджем Фредериком Рутом в 1854 году.
[править] Слова песни
Ha’aheo ka ua i nā pali Дождь гордо ударяется о скалы
Ke nihi a’ela i ka nahele И мягко падает на деревья
E hahai (uhai) ana paha i ka liko Кажется, что он ищет почки
Pua 'āhihi lehua o uka Цветка ахихи лехуа[2] в долине
Hui: Хор:
Aloha 'oe, aloha 'oe До свиданья, до свиданья
E ke onaona noho i ka lipo Тому, кто живет в лесу
One fond embrace, Одно дружеское объятье,
A ho’i a’e au Перед тем, как я уйду
Until we meet again До нашей следующей встречи
'O ka hali’a aloha i hiki mai Sweet memories come back to me
Ke hone a’e nei i Bringing fresh remembrances
Ku’u manawa Of the past
'O 'oe nō ka’u ipo aloha Dearest one, yes, you are mine own
A loko e hana nei From you, true love shall never depart
Maopopo ku’u 'ike i ka nani I have seen and watched your loveliness
Nā pua rose o Maunawili The sweet rose of Maunawili
I laila hia’ia nā manu And 'tis there the birds of love dwell
Miki’ala i ka nani o ka lipo And sip the honey from your lips
Song story
The song was written under the impression of an equestrian journey in 1877 to the windward coast of Oahu, during which Queen Liliuokalani witnessed the gentle farewell of Colonel James Boyd and a young girl from Maunavili. Liliuokalani composed the melody of the song on the way back to her Washington Place home in Honolulu, and upon returning home she composed the lyrics of the song [1].
The melody of the choir resembles the melody of the chorus of the song “There’s Music In The Air,” written by George Frederick Routh in 1854.
[edit] Song lyrics
Ha’aheo ka ua i nā pali Rain proudly hits the rocks
Ke nihi a’ela i ka nahele and softly falls on the trees
E hahai (uhai) ana paha i ka liko seems to be looking for kidneys
Pua 'āhihi lehua o uka Ahihi Lehua flower [2] in the valley
Hui: Chorus:
Aloha 'oe, aloha' oe Goodbye, goodbye
E ke onaona noho i ka lipo To those who live in the forest
One fond embrace, One friendly embrace,
A ho’i a’e au before I leave
Until we meet again Until our next meeting
'O ka hali’a aloha i hiki mai Sweet memories come back to me
Ke hone a’e nei i Bringing fresh remembrances
Ku’u manawa Of the past
'O' oe nō ka’u ipo aloha Dearest one, yes, you are mine own
A loko e hana nei From you, true love shall never never depart
Maopopo ku’u 'ike i ka nani I have seen and watched your loveliness
Nā pua rose o Maunawili The sweet rose of Maunawili
I laila hia’ia nā manu And 'tis there the birds of love dwell
Miki’ala i ka nani o ka lipo And sip the honey from your lips