IX Equilibrium (1999)
Icaros, I dare you.
For I possess the wings of faith.
Though, heavy on my shoulders,
No measurement can prove their weight.
Still, a burden are they not to me.
I am the challenger of gravity.
The fear is not the fate I seek.
My destiny will build upon
The mighty turbulence beyond.
And if I fall, I will rise... again.
Some of envy, some of fear,
Admonish by the graves of those who fell.
Praise the fool that pure of heart
Leaps off your finger into grace.
Icaros, your voice once melted
Into the choir of the fallen ones.
I have heard, I have seen
The purity of their song.
Icaros, Icaros.
Icaros, your fate embrace
A manifold of angels.
I summon thee from shattered graves,
And call upon the wind.
Recieve my bow of reverence.
Then spread your wings
And fly into oblivion.
IX Равновесие (1999)
Икарос, я смею тебя
Ибо я обладаю крыльями веры.
Хотя тяжело на моих плечах,
Никакие измерения не могут доказать их вес.
Тем не менее, бремя они не для меня.
Я претендент на гравитацию.
Страх не судьба, которую я ищу.
Моя судьба будет основываться на
Могучая турбулентность за ее пределами.
И если я упаду, я встану ... снова.
Некоторые из зависти, некоторые из страха,
Предупреждают могилы тех, кто упал.
Слава дураку, который чист сердцем
Выпрыгивает из пальца в грацию.
Icaros, твой голос однажды растаял
В хор падших.
Я слышал, я видел
Чистота их песни.
Икарос, Икарос.
Икарос, твоя судьба обнимает
Многообразие ангелов.
Я призываю тебя из разрушенных могил,
И призываем ветер.
Прими мой поклон почтения.
Тогда расправь крылья
И лететь в забвение.