• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни English Listening - Hello Graphics

    Просмотров: 11
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни English Listening - Hello Graphics, а также перевод, видео и клип.

    Situation: During her business telephone call to Fosters Ltd., Karen decides to leave a message with someone else in Barry’s department, leaving her name and number so that he can call her back.
    Style: Professional and quite formal

    - Hello, Graphics.
    - Hi, I was trying to get …… ………………….. with Barry Craven but I understand he’s on the phone. Could I …………… him a message please?
    - Sure, go ahead.
    - Could you please tell him that Karen from Smiths and Sons …………………………. called, and ask him to call me back on 02...3 7.. .. 4..2.. ?
    - Of course. Could I ask what the call is about?
    - I’m sure it’s nothing that Barry won’t be able to ……………………… out. It’s just that he ………………………….. me some files and I haven’t been able to open them on any of our office computers.
    - Oh. I see. Well, Barry’s the …………………….. . I’ll get him to call you ……………………. .

    Functions:
    1. Giving permission: Sure, go ahead. (note: please copy the tone and emphasis carefully here.)
    2. Leaving a telephone message: Could you please tell him that Karen from DailyStep .called, and ask him to call me back on 0203 778 4922?
    3. Making polite enquiries: Could I ask what the call is about?
    4. Giving an explanation: It’s just that he emailed me some files and I haven’t been able to open them... (note: please copy the tone and emphasis carefully here.)
    5. Saying that you have understood: Oh. I see. (note: please copy the tone and emphasis carefully here.)
    6. Saying that you will ask someone to return a call: Well, Barry’s the expert I’ll get him to call you back.
    Notes:
    1. I was trying to get in touch with (idiom)… = I wanted to contact… (but I now realise that this is not possible at the moment)
    2. he’s on the phone = he is speaking to someone on the telephone
    3. Could I leave him a message please? = Can I leave him a message? (more direct) / Would it be possible for me to leave him a message, please? (more formal)
    4. Sure, go ahead = Please, begin (much more formal – we never say it like this.)
    5. Could you please tell him that...? = Can you tell him that...? (more direct) / Would you mind telling him that...? (more formal)
    6. call me back (phrasal verb) = return my call (more formal)
    7. to figure out (phrasal verb) = to investigate and resolve / to understand
    8. It’s just that = The thing is that (more emphatic) / the issue is that (more formal)
    9. he emailed me some files = he sent some files by email
    10. Barry’s the expert = Barry knows everything about this subject
    11. I’ll get him to = I’ll ask him to
    12. to call you back (phrasal verb) = to return your phone call (more formal)

    Ситуация: во время своего делового телефонного звонка в Fosters Ltd., Карен решает оставить сообщение с кем-то еще в отделе Барри, оставив ее имя и номер телефона, чтобы он мог перезвонить ей.
    Стиль: профессиональный и довольно формальный

    - Привет, Графика.
    - Привет, я пытался связаться с Барри Крейвеном, но я понимаю, что он разговаривает по телефону. Могу ли я …………… отправить ему сообщение, пожалуйста?
    - Конечно, давай.
    - Не могли бы вы сказать ему, что Карен из Смитов и сыновей …………………………. позвонил и попросил перезвонить мне 02 ... 3 7 .. .. 4..2 ..?
    - Конечно. Могу я спросить, о чем идет речь?
    - Я уверен, что это ничего, что Барри не сможет ………………………. Просто он ………………………… .. мне некоторые файлы, и я не смог открыть их ни на одном из наших офисных компьютеров.
    - Ой. Понимаю. Ну, Барри это …………………… .. Я заставлю его позвонить тебе ……………………. ,

    Функции:
    1. Предоставление разрешения: Конечно, продолжайте. (примечание: пожалуйста, скопируйте тон и ударение здесь.)
    2. Оставив телефонное сообщение: не могли бы вы сказать ему, что позвонила Карен из DailyStep и попросить перезвонить мне на 0203 778 4922?
    3. Делать вежливые запросы: могу я спросить, о чем идет речь?
    4. Объяснение. Просто он отправил мне по электронной почте несколько файлов, и я не смог их открыть ... (примечание: пожалуйста, скопируйте тон и акцент здесь внимательно).
    5. Сказать, что вы поняли: о. Понимаю. (примечание: пожалуйста, скопируйте тон и ударение здесь.)
    6. Сказать, что вы попросите кого-нибудь перезвонить: ну, Барри - эксперт, я заставлю его перезвонить вам.
    Ноты:
    1. Я пытался связаться (идиома)… = я хотел связаться… (но теперь я понимаю, что это невозможно в данный момент)
    2. он разговаривает по телефону = он разговаривает с кем-то по телефону
    3. Могу ли я оставить ему сообщение, пожалуйста? = Могу ли я оставить ему сообщение? (более прямой) / Могу ли я оставить ему сообщение, пожалуйста? (более формально)
    4. Конечно, продолжайте = Пожалуйста, начните (гораздо более формально - мы никогда не говорим так).
    5. Не могли бы вы сказать ему, что ...? = Ты можешь сказать ему это ...? (более прямо) / Не могли бы вы сказать ему это ...? (более формально)
    6. перезвони мне (фразовый глагол) = перезвони (более формально)
    7. выяснить (фразовый глагол) = исследовать и решить / понять
    8. Это просто = Дело в том, что (более решительно) / проблема в том, что (более формально)
    9. он отправил мне несколько файлов по электронной почте = он отправил несколько файлов по электронной почте
    10. Барри эксперт = Барри знает все об этом предмете
    11. Я заставлю его = Я попрошу его
    12. перезвонить (фразовый глагол) = ответить на звонок (более формально)

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет