The evening hangs beneath the moon
A silver thread on darkened dune
With closing eyes and resting head
I know that sleep is coming soon
Upon my pillow, safe in bed,
A thousand pictures fill my head,
I cannot sleep, my minds aflight,
And yet my limbs seem made of lead
If there are noises in the night,
A frightening shadow, flickering light…
Then I surrender unto sleep,
Where clouds of dream give second sight.
What dreams may come, both dark and deep
Of flying wings and soaring leap
As I surrender unto sleep
As I surrender unto sleep.
Charles Anthony Silvestri, 1965-present
Вечер висит под луной
Серебряная нить на затемненной дюне
С закрытыми глазами и отдыхающей головой
Я знаю что скоро придет сон
На моей подушке, в безопасности в постели,
Тысячи картинок заполняют мою голову,
Я не могу заснуть, мои умы забегают,
И все же мои конечности кажутся свинцовыми
Если ночью будет шум,
Пугающая тень, мерцающий свет…
Тогда я предаюсь сну,
Где облака мечты дают второе зрение.
Какие сны могут прийти, темные и глубокие
Летящих крыльев и парящего прыжка
Когда я сдаюсь спать
Когда я сдаюсь спать.
Чарльз Энтони Сильвестри, 1965-настоящее время