• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Estatic Fear - Chapter IV

    Просмотров: 13
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Estatic Fear - Chapter IV, а также перевод, видео и клип.

    The leafs and I entangled dance a harmonie
    I dare not stain with vain delight
    And thus embraced we roam the passing eve like a
    pillgrim who craves a shelters guiding light
    I question thee, beloved night to calm my joy
    so that I not like the weary leaves be strewed
    For I submitt to thy solitary grace (as) even springs
    life is by winters gaze subdued

    Lost in a dream I beheld a maiden dance
    And when she sat down by a sliver stream
    Plunging her feet in the shallow waves
    A mist descended, kissed her and fled
    And all that's before been just and fair
    Shattered in a rain of crystal shards
    Each of them a cry, a dream, a tear

    Nunquam submergiove aut diffugo
    Ira inflammata mea vita ad salutem nominarit
    Et solitudo meurn robur

    Everlasting be the war that I declare
    Extinguished thy bewitched spark despair
    Torched the pile upon which you
    Are gathered (still) poisoning my weary heart

    And as the forked fires tongue licks high I won't
    lament thy fall
    But dance around the burning branches urged by furys
    call
    And I again shall not be humble slaves but king to thee

    Dreams on the barren field did lay strewed
    Spread their wings rise up with solemn hope imbued
    Ascend the stary stairs into a plain but dear refuge.

    Глава IV

    Листья и я - это запутанный танец гармонии
    И я не смею запятнать его своим тщетным восхищением .
    Вот почему , соединённые воедино , мы скитаемся сейчас , будто
    Паломник , молящий о защите у ведущего его озарения .
    Я прошу тебя , любимая ночь , успокой мою радость ,
    Но так, чтобы я не превратился в усталые и рассыпанные листья.
    Я подчиняюсь твоей одинокой милости , потому что даже весна
    Покорна пристальному взгляду зимы .

    Погружённый в мечты , созерцал я танец девы ,
    И , когда она присела возле серебристого ручья ,
    Окуная свои ступни в его слабые волны ,
    То туман с небес спускался, целовал ее и исчезал .
    Но всё это , что было таким справедливым и честным ,
    Вдруг разлетелось дождём хрустальных осколков ,
    И каждый из них - это крик, и мечта, и слеза .

    Nunquam submergiove aut diffugo
    Ira inflammata mea vita ad salutem nominarit
    Et solitudo meurn robur

    Буду вечною войною , что я объявляю ,
    Уничтоженный вспышкой твоего колдовского отчаяния
    И превращённый в груду пепла , над которой ты
    Всё ещё собираешь , отравляя , моё усталое сердце .

    А языки костра поднимаются всё выше и выше ,
    И я не буду сожалеть о твоём низвержении .
    Танцуя вокруг разливающегося пламени ,
    Подгоняемый зовом ярости -
    Вновь восстану я не бессловесным рабом ,
    а твоим властелином .

    Мои грёзы рассыпаны по бесплодной равнине .
    Расправить бы им крылья , вдохновить торжеством надежды ,
    Нисходя звёздными ступенями в своё милое сердцу убежище .

    Листья и я запутали танец гармонии
    Я не смею окрасить тщетным восторгом
    И, таким образом, обнимаются, мы бродим мимо проходящего кануна, как
    Пилгрим, который жаждет убежища путеводного света
    Я спрашиваю тебя, любимая ночь, чтобы успокоить мою радость
    так что мне не нравятся утомленные листья валяться
    Ибо я подчиняюсь твоей уединенной благодати (как) даже источникам
    жизнь зимой покорена

    Затерявшись во сне я увидел девичью танец
    И когда она села рядом с ручьем
    Погружая ее ноги в мелкие волны
    Туман спустился, поцеловал ее и убежал
    И все, что раньше было справедливым и справедливым
    Разбитый под дождем хрустальные осколки
    Каждый из них крик, мечта, слеза

    Nunquam submergiove aut diffugo
    Ира воспаления меа вита ад салютем номинарит
    Et Solitudo Meurn Robur

    Война вечная, которую я объявляю
    Погасла твоя заколдованная искра отчаяния
    Поджег кучу, на которой ты
    Собрались (до сих пор) отравляют мое усталое сердце

    И поскольку язык раздвоенных огней лижет высоко, я не буду
    оплакивай свое падение
    Но танцуйте вокруг горящих ветвей, подстегиваемых фурисами
    вызов
    И я снова не буду скромным рабом, но король для тебя

    Мечты на бесплодном поле лежали разбросанными
    Расправьте свои крылья, поднимитесь с торжественной надеждой, наполненной
    Поднимитесь по старой лестнице в простое, но дорогое убежище.

    Глава IV

    Листья и я - это запутанный танец гармонии
    Я не смеюсь запятнать его своим тщетным восхищением.
    Вот почему, мы скитаемся сейчас, будто
    Паломник, молящий о защите
    Я прошу тебя, любимая ночь, успокой мою радость,
    Чтобы я не превратилась в усталые и рассыпанные листья.
    Я подчиняюсь твоей одинокой милости, потому что даже весна
    Покорна пристальному взгляду зимы.

    Погружённый в мечты, созерцал я танец девы,
    И, когда она присела возле серебристого ручья,
    Слабые волны,
    Туман с небес спускался, целовал ее и исчезал.
    Это было так справедливо и честно,
    Вдруг разлетелось дождём хрустальных осколков,
    И каждый из них - это крик, и мечта, и слеза.

    Nunquam submergiove aut diffugo
    Ира воспаления меа вита ад салютем номинарит
    Et Solitudo Meurn Robur

    Буду вечною войною, что я объявляю,
    Уничтоженная вспышка твоего колдовского отчаяния
    Ты превратился в груду пепла.
    Всё ещё собираешь, отравляя, моё усталое сердце.

    Все выше и выше,
    Я не буду сожалеть о твоем низвержении.
    Танцуя вокруг разливающегося пламени,
    Подгоняемый зовой ярости -
    Вновь восстану я не бессловесным рабом,
    а твоим властелином.

    Мои грёзы рассыпаны по бесплодной равнине.
    Расправить бы им крылья, вдохновить торжеством надежды,
    Нисходя звёздными ступенями в своё милое сердцу убежище.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет