Yo adivino el parpadeo
de las luces que a lo lejos,
van marcando mi retorno.
Son las mismas que alumbraron,
con sus pálidos reflejos,
hondas horas de dolor.
Y aunque no quise el regreso,
siempre se vuelve al primer amor.
La vieja calle donde el eco dijo:
Tuya es su vida, tuyo es su querer,
bajo el burlón mirar de las estrellas
que con indiferencia hoy me ven volver.
Volver,
con la frente marchita,
las nieves del tiempo
platearon mi sien.
Sentir, que es un soplo la vida,
que veinte años no es nada,
que febril la mirada
errantes en las sombras
te busca y te nombra.
Vivir,
con el alma aferrada
a un dulce recuerdo,
que lloro otra vez.
Tengo miedo del encuentro
con el pasado que vuelve
a encontrarse con mi vida.
tengo miedo de las noches
que, pobladas de recuerdos,
encadenan mi soñar.
Pero el viajero que huye,
tarde o temprano detiene su andar
Y aunque el olvido que todo destruye,
haya matado mi vieja ilusión,
guardo escondida una esperanza humilde,
que es toda la fortuna de mi corazón.
Я думаю, мигание
от огней, которые на расстоянии,
они отмечают мое возвращение.
Они такие же, что загорелись,
с его бледными отражениями,
глубокие часы боли.
И хотя я не хотел возвращения,
Он всегда обращается к первой любви.
Старая улица, где эхо сказало:
Твоя жизнь, твоя любовь,
Под насмешливым взглядом звезд
что с безразличием сегодня они видят, как я возвращаюсь
Возвращение,
С засохшим лбом,
снега времени
покрыл мой храм
Чувство жизни - это удар,
Эти двадцать лет ничто,
какой лихорадочный взгляд
бродить в тени
ищет тебя и называет тебя.
Жить,
с цепляющейся душой
к сладкому воспоминанию,
что я снова плачу.
Я боюсь встречи
с возвращением прошлого
встретить мою жизнь.
Я боюсь ночей
что полно воспоминаний,
они связывают мои сны.
Но путешественник, который бежит,
рано или поздно он перестает ходить
И хотя забвение, которое разрушает все,
Я убил свою старую иллюзию
Я скрываю скромную надежду,
что все счастье моего сердца.