• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни elllo - 1359 Her Life in Japan

    Просмотров:
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни elllo - 1359 Her Life in Japan, а также перевод, видео и клип.

    Warren: So Antoinette, you’ve been living in Japan for a while now, right?

    Antoinette: Yes, that's right.

    Warren: Well, can you tell me, do you like to use chopsticks or forks and knives more?

    Antoinette: It depends on what I’m eating really. For the most part, I enjoy using chopsticks. They are easy to use. I don’t have to worry about cutting anything. And especially if I’m eating Japanese food, which tends to be chopped in small pieces, small bite-size pieces, chopsticks are perfect.

    But when I’m eating Western food or spaghetti, I prefer using Western style utensils.

    Warren: Oh okay, that makes sense. What about sleeping, do you like to sleep on like a Western bed or a Japanese futon?

    Antoinette: Actually, it depends on the season.

    Warren: Why is that?

    Antoinette: Well, in summer, I prefer sleeping on a futon. It seems cooler than a bed. But in winter, I love a cozy, plush bed with lots of pillows and quilts or duvets. And yeah, I like to feel cozy.

    Warren: That sounds nice. Okay. How about having shoes on or off in the house?

    Antoinette: Hmm, I like to go barefoot – well, with socks. My feet get cold.

    Warren: Well, do you use slippers?

    Antoinette: No.

    Warren: Okay.

    Antoinette: I find slippers uncomfortable unless they are the kind that fit your foot. They’re not actually the correct size for my foot.

    Warren: Oh, I see. So Japanese slippers are a different size from you.

    Antoinette: They are one-size fits all and I just feel like kicking them off anytime.

    Warren: Right. Okay. How about, you know, in Japan, a lot of times people sit on the floor, but you don’t really do that very much in the United States. Do you like sitting in chairs or on the floor more?

    Antoinette: I like both actually. Again, it depends on the season. The floor is so nice and cool in summer, and I like just feeling that coolness. But in winter, I want fabric underneath me, and I want cushions that tend to act – provide a barrier for cold wind.

    Warren: Right, right. Eating out is a little different, too. I think in Japan, you tend to share all the meals that you have but maybe back home you usually just buy one meal.

    Antoinette: That’s true. Maybe I’m a germ-phobic American – I don’t know. I like eating my own food. I don’t like to share. If it’s one huge serving plate that’s meant for several people, then fine. But I like just having my own plate of food.

    Warren: Oh, okay. There’s one more. What about having a shower or a bath? I think in Japan, they usually have like a detachable shower-head and you can shower yourself before going into the bath. What do you prefer?

    Antoinette: Well, I like showers, either way as long as the water is hot. Whether it’s detachable or not, as long as the water is hot, I like showers. And I like having water run down my body. That’s a pleasant feeling. But I also like sitting in a hot tub of water but not for too long.

    Warren: Well, what about the bathtubs because I think they are different sizes, aren’t they?

    Antoinette: They are. I like the fact that Japanese baths allow you to sit in water up to your neck. But I also like the fact that Western style baths allow you to recline in the water.

    Warren: Right. You can stretch out more.

    Antoinette: So you can stretch out, yeah.

    Warren: Oh, okay. I see.

    Antoinette: That’s a hard call.

    Уоррен: Итак, Антуанетта, вы уже какое-то время живете в Японии, верно?

    Антуанетта: Да, верно.

    Уоррен: Скажите, а вы больше любите пользоваться палочками, вилками и ножами?

    Антуанетта: Это зависит от того, что я ем на самом деле. По большей части мне нравится пользоваться палочками для еды. Их легко использовать. Мне не о чем беспокоиться. И особенно, если я ем японскую еду, которую обычно нарезают на мелкие кусочки, маленькие кусочки размером с укус, идеально подходят палочки для еды.

    Но когда я ем западную еду или спагетти, я предпочитаю пользоваться посудой в западном стиле.

    Уоррен: Ну ладно, в этом есть смысл. А как насчет сна, вы любите спать, как западная кровать или японский футон?

    Антуанетта: На самом деле, это зависит от сезона.

    Уоррен: Почему?

    Антуанетта: Летом я предпочитаю спать на футоне. Кажется, круче кровати. Но зимой я люблю уютную плюшевую кровать с множеством подушек и пуховых одеял. И да, мне нравится чувствовать себя уютно.

    Уоррен: Звучит неплохо. Ладно. Как насчет того, чтобы носить дома или снимать обувь?

    Антуанетта: Хм, я люблю ходить босиком - ну, в носках. У меня мерзнут ноги.

    Уоррен: А тапочки у вас есть?

    Антуанетта: Нет.

    Уоррен: Хорошо.

    Антуанетта: Я считаю, что тапочки неудобны, если они не подходят вашей ноге. На самом деле они не подходят для моей стопы.

    Уоррен: Понятно. Значит японские тапочки отличаются от ваших размеров.

    Антуанетта: Они подходят всем под одну гребенку, и мне просто хочется избавиться от них в любое время.

    Уоррен: Верно. Ладно. Как насчет того, знаете ли, в Японии люди часто сидят на полу, но в Соединенных Штатах этого не делают. Вам больше нравится сидеть на стульях или на полу?

    Антуанетта: На самом деле мне нравятся оба. Опять же, это зависит от сезона. Летом пол такой красивый и прохладный, и мне нравится просто чувствовать эту прохладу. Но зимой мне нужна ткань под собой, и мне нужны подушки, которые имеют свойство действовать, защищая от холодного ветра.

    Уоррен: Верно, верно. Питание вне дома тоже немного другое. Я думаю, что в Японии вы, как правило, делитесь всей едой, но, может быть, дома вы обычно покупаете только одну еду.

    Антуанетта: Это правда. Может, я американец, который боится микробов, - не знаю. Я люблю есть свою еду. Я не люблю делиться. Если это одна огромная сервировочная тарелка, рассчитанная на нескольких человек, тогда хорошо. Но мне нравится просто иметь свою тарелку с едой.

    Уоррен: Ладно. Есть еще один. А как насчет душа или ванны? Я думаю, что в Японии обычно есть съемная насадка для душа, и вы можете принять душ перед тем, как пойти в ванну. Что Вы предпочитаете?

    Антуанетта: Ну, я люблю душ в любом случае, если вода горячая. Съемный он или нет, но пока вода горячая, я люблю душ. И мне нравится, когда по моему телу течет вода. Приятное ощущение. Но я также люблю сидеть в горячей ванне с водой, но не слишком долго.

    Уоррен: А как насчет ванн, потому что я думаю, они разных размеров, не так ли?

    Антуанетта: Да. Мне нравится, что японские бани позволяют сидеть в воде по шею. Но мне также нравится то, что ванны западного стиля позволяют полежать в воде.

    Уоррен: Верно. Вы можете больше растягиваться.

    Антуанетта: Значит, ты можешь растянуться, да.

    Уоррен: Ну ладно. Понимаю.

    Антуанетта: Трудный вопрос.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет