Rien ne va plus
e salta la pallina in mezzo a quella grande ruota,
un solo punto verde tra il rosso e il nero,
l'incognita apparente di uno zero.
Rien ne va plus
Rien ne va plus
Rien ne va plus
Rien ne va plus
Non credo a ci? che in Francia chiamano 'coup de foudre':
l'amore occupa i capillari molto lento
mediando la ragione con un nuovo sentimento.
Per?…
cambiano le donne insieme alle stagioni
e allevano bambini che inseguono aquiloni
Riene ne va plus
и пропустить мяч в середине этого большого колеса,
одна зеленая точка между красным и черным,
Очевидным неизвестным от нуля.
Riene ne va plus
Riene ne va plus
Riene ne va plus
Riene ne va plus
Я не думаю о нас? Что во Франции называют «переворот»:
Любовь занимает очень медленные капилляры
Путем оповещения причина с новым чувством.
Для?…
Женщины меняются вместе с сезонами
И они поднимают детей готовящихся змеи