In eisiger Vorzeit hast du einst gewacht
Hast Gungnir geworfen, warst Speer in der Schlacht
Zogst durch die Neun Welten als Wandrer bei Nacht
Hast uns Mimirs heiligen Brunnen wieder gebracht
[Refrain]
Neun Tage hingst du
In Yggdrasils Zweigen
Neun lange Nächte
Für 16 magische Zeichen
Magische Zeichen um den Tod zu beschwören
Um Kranke zu heilen und Feinde zu stören
Um Flammen zu halten, die Schwerter zu lenken
Um Geister zu fragen und die Speere zu senken
Hávamál, verse 138, 139, 144
Veit ek, at ek hekk
Vindga meiði á
Nætr allar níu
Geiri undaðr
Ok gefinn Óðni
Sjalfr sjalfum mér
á þeim meiði
Er manngi veit
Hvers af rótum renn
Við hleifi mik sældu
Né við hornigi;
Nýsta ek niðr
Nam ek upp rúnar
æpandi nam
Fell ek aftr þaðan
Veistu, hvé rísta skal?
Veistu, hvé ráða skal?
Veistu, hvé fáa skal?
Veistu, hvé freista skal?
Veistu, hvé biðja skal?
Veistu, hvé blóta skal?
Veistu, hvé senda skal?
Veistu, hvé sóa skal?
В eisiger Vorzeit Hast дю Einst gewacht
Hast Гун geworfen, войны Шпеера дер Schlacht
Zogst Durch умереть Neun Welten WANDRE ALS бей Nacht
Давал до Mimirs Heiligen Brunnen Wieder gebracht
[Припев]
Neun Tage Хингис его
В Yggdrasils Zweigen
Neun Lange Nächte
16 für magische Zeichen
Magische Zeichen гм ден Tod ца beschwören
О Kranke Heiler унд цу цу Feinde магазин
О Flammen цу Halten, умереть Schwerter цу lenken
О Geister Zu Fragen унд умереть Speere Zu SENKE
Havamaana, стих 138, 139, 144
Я знаю, что я повесила
Vindga больно
Все девять ночей
сектор Раненый
И дал Одину
сам себя
в вене
Является ли manngi знать
Каждый из ползуна корней
Мы Слитки мне блаженство
Или Hornig;
Я бы полезно вниз
Я был рун
выл
Я откатился от
Вы знаете, как могила?
Вы знаете, как на работу?
Вы знаете, как мало быть?
Вы знаете, как попробую?
Вы знаете, как спрошу?
Вы знаете, как проклятие?
Вы знаете, как быть отправлены?
Вы знаете, как отходы должны быть?