Did my father curse his father for his lust I wonder
as I do mine?
and my grandad curse his sire for his wickedness his weakness his blunder
and so on down the line?
Well I’ll stop the game break the thread end my race: I will not continue
in the old bad trade;
I’ll take care that for my nerveless mind weakened brain neglected sinew
I alone shall have paid.
Let the evil book waste in its swathings, the ill pen write not one iota
the ship of doom not sail
let the sword rot unused in its scabbard let the womb lack its quota
let my line here fail
Let the evil book waste. Let the sword rot unused.
Let the plough rust untouched of the furrow, yea ! let the blind semen
stretch vain arms for the virgin:
I’ll hammer no stringed harps for gods to clash discords, or women:
my orchard will not burgeon.
I’ll take care that the lust of my loins never bring to fruition
the seed of one son
who in his nettle-grown kingdom should curse my sins of commission
and whatever I left undone.
Let the evil book waste in its swathings, the ill pen write not one iota
the ship of doom not sail
let the sword rot unused in its scabbard let the womb lack its quota
lack its quota
Let the evil book waste. Let the sword rot unused.
Интересно, мой отец проклял своего отца за его похоть?
как я делаю свой?
и мой дедушка проклинает своего отца за его злобу, его слабость, его ошибку
и так далее по линии?
Что ж, я остановлю игру, прерву нить, закончу гонку: я не буду продолжать
в старой плохой торговле;
Я позабочусь о том, чтобы из-за моего беснервного ума, ослабленного мозга, пренебрегали сухожилиями.
Я один буду платить.
Пусть злая книга затеряется в своих рулонах, дурное перо не напишет ни единой йоты.
корабль гибели не плывет
пусть меч сгниет в ножнах, неиспользованный, пусть матке не хватает своей доли
пусть моя линия здесь потерпит неудачу
Пусть злая книга пропадет. Пусть меч сгниет без использования.
Пусть плуг ржавеет нетронутым в борозде, да! дайте слепому сперму
протяни к Деве руки тщетные:
Я не буду ковать ни струнные арфы, чтобы боги сталкивали раздоры, ни женщины:
мой сад не расцветет.
Я позабочусь о том, чтобы похоть моих чресл никогда не осуществилась.
семя одного сына
который в своем заросшем крапивой королевстве должен проклинать мои грехи совершения
и все, что я оставил незавершенным.
Пусть злая книга затеряется в своих рулонах, дурное перо не напишет ни единой йоты.
корабль гибели не плывет
пусть меч сгниет в ножнах, неиспользованный, пусть матке не хватает своей доли
не хватает своей квоты
Пусть злая книга пропадет. Пусть меч сгниет без использования.