WHEN IT'S EVENING
(E. Cassen / H. Leonard / B. Sydeney) or (Gladys Shelley / Silver)
The Five Smith Brothers - 1947
Harry Leader & His Band - 1947
When it’s evening I’ll be waiting for you
When it’s evening all my best dreams come true
You are my inspiration all through the busy day
And when the shadows fall and the lights begin to glow
I’m on my way.
When it’s evening and the town sets me free
I’ll be waiting by the old willow tree, old willow tree
Though the daytime is not the gay time
There’s no need to be blue
For when it’s evening I’ll be waiting for you
All through the busy daytime I have to work and strive
There’s just one consolation that keeps my hopes alive
When it’s evening I’ll be waiting for you
(Spoken) You know I’ll be waiting, my Honey.
When it’s evening all my best dreams come true
(Spoken) That’s when I’m dreaming of you, my baby
You are my inspiration all through the busy day
And when the shadows fall and the lights begin to glow
I’m on my way.
When it’s evening and the town sets me free
(Spoken) What a grand and glorious feeling
I’ll be waiting by the old willow tree, Old willow tree
Though the daytime is not the gay time
There’s no need to be blue
For when it’s evening I’ll be waiting for you.
(Transcribed by Bill Huntley - October 2004)
КОГДА ВЕЧЕР
(Э. Кассен / Х. Леонард / Б. Сидни) или (Глэдис Шелли / Сильвер)
Пять братьев Смит - 1947
Гарри Лидер и его группа - 1947
Когда наступит вечер, я буду ждать тебя
Когда наступает вечер, сбываются все мои лучшие мечты
Ты мое вдохновение в течение всего напряженного дня
И когда падают тени и начинают светиться огни
Я уже в пути.
Когда наступает вечер и город освобождает меня
Я буду ждать у старой ивы, старой ивы
Хотя дневное время не веселое время
Не нужно быть синим
Когда наступит вечер, я буду ждать тебя
Весь напряженный день я должен работать и стремиться
Есть только одно утешение, которое поддерживает мои надежды
Когда наступит вечер, я буду ждать тебя
(Разговорный) Вы знаете, я буду ждать, моя дорогая.
Когда наступает вечер, сбываются все мои лучшие мечты
(Разговорный) Вот когда я мечтаю о тебе, мой ребенок
Ты мое вдохновение в течение всего напряженного дня
И когда падают тени и начинают светиться огни
Я уже в пути.
Когда наступает вечер и город освобождает меня
(Разговорный) Какое великое и славное чувство
Я буду ждать у старой ивы, старой ивы
Хотя дневное время не веселое время
Не нужно быть синим
Когда наступит вечер, я буду ждать тебя.
(Переписано Биллом Хантли, октябрь 2004 г.)