| Текст песни Folque - Sinclair vise Просмотров: 4 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным Тут находится текст песни Folque - Sinclair vise, а также перевод, видео и клип. Herr Sinclair dro over salten hav, til Norig hans kurs monne stande. blandt Gudbrands klipper han fandt sin grav, der vanket så blodig en panne.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede.
Ved Romsdals kyster han styrte til land, erklærte seg for en fiende. han fulgte fjorten hundre mann som alle hadde ondt i sinne.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede
De skjændte og brente hvor de dro frem, all folkeret monne de krenke og oldingens avmakt rørte ei dem, de spottet den gråtende enke.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede.
Barnet blev drept i moderens kjød, så mildelig det enn smilte. men ryktet om denne jammer og nød til kjernen av landet ilte.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede.
Og baunen lyste og budstikken løp fra grande til nærmeste grande og dalens sønner i skjul ei krøp, det måtte herr Sinclair sande.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede.
De bønder fra Vågå, Lesja og Lom med skarpe økser på nakke i bredebygd tilsammen kom, med skotten ville de snakke.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede.
Frem bønder, frem i norske menn slå ned, slå ned for fote! da ønsket seg skotten hjem igjen, han var ei rett lystig til mote.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede.
Ei noen levende sjel kom hjem, som kunne sin landsmann fortelle hvor farlig det er at besøke dem der bor i blandt Norigs fjelde.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede.
The text is written by Edvard Storm (1749-1794). The tune is from the Faroe Islands. The ballad takes place at the battle of Kringen, 1612.
Мистер Синклер пересек солёное море, в Норвегию его курс монне стоит. среди камней Гудбранда он нашел свою могилу, был кровавый лоб.
Задолго до того дня, как они прошли через пустоши.
На берегу Ромсдала он приземлился, объявил себя врагом. он последовал за четырнадцатью сотнями человек которые все испытывали боль в гневе.
Ну, до дня, они идут хорошо по пустоши
Они ссорились и сжигали везде, где они были, все народы мира обижены и сила старика коснулась их, они издевались над плачущей вдовой.
Задолго до того дня, как они прошли через пустоши.
Ребенок был убит во плоти матери, так мягче, чем улыбнулся. но слух об этом плач и горе в центр страны кислородом.
Задолго до того дня, как они прошли через пустоши.
И боб сиял, и посланник бежал от Гранде до ближайшего Гранде и сыны долины спрятались, это должно быть верно для мистера Синклера.
Задолго до того дня, как они прошли через пустоши.
Фермеры из Вого, Леси и Лома с острыми топорами на шее в широких поселениях вместе пришли, со шотландцами они будут разговаривать.
Задолго до того дня, как они прошли через пустоши.
Форвард фермеров, форвард норвежских мужчин удар вниз, удар ногой! потом шотландец снова хотел домой, он был довольно веселой модницей.
Задолго до того дня, как они прошли через пустоши.
Ни одна живая душа не пришла домой, кто мог рассказать своему земляку как опасно их посещать кто живет в горах Норвегии.
Задолго до того дня, как они прошли через пустоши.
Текст написан Эдвардом Стормом (1749-1794). Мелодия с Фарерских островов. Баллада происходит в битве при Крингене, 1612. Опрос: Верный ли текст песни? ДаНет Вконтакте Facebook Мой мир Одноклассники Google+ | |