Herr Sinclair dro over salten hav,
til Norig hans kurs monne stande.
blandt Gudbrands klipper han fandt sin grav,
der vanket så blodig en panne.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede.
Ved Romsdals kyster han styrte til land,
erklærte seg for en fiende.
han fulgte fjorten hundre mann
som alle hadde ondt i sinne.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede
De skjændte og brente hvor de dro frem,
all folkeret monne de krenke
og oldingens avmakt rørte ei dem,
de spottet den gråtende enke.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede.
Barnet blev drept i moderens kjød,
så mildelig det enn smilte.
men ryktet om denne jammer og nød
til kjernen av landet ilte.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede.
Og baunen lyste og budstikken løp
fra grande til nærmeste grande
og dalens sønner i skjul ei krøp,
det måtte herr Sinclair sande.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede.
De bønder fra Vågå, Lesja og Lom
med skarpe økser på nakke
i bredebygd tilsammen kom,
med skotten ville de snakke.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede.
Frem bønder, frem i norske menn
slå ned, slå ned for fote!
da ønsket seg skotten hjem igjen,
han var ei rett lystig til mote.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede.
Ei noen levende sjel kom hjem,
som kunne sin landsmann fortelle
hvor farlig det er at besøke dem
der bor i blandt Norigs fjelde.
Vel opp før dag, de kommer vel over den hede.
The text is written by Edvard Storm (1749-1794). The tune is from the Faroe Islands.
The ballad takes place at the battle of Kringen, 1612.
Мистер Синклер отправился на Салтене,
Нитиг его курс Менне в центре.
Среди Гудбрандов он порезы окрашил свою могилу,
Там было так кроваво кастрюлю.
Хорошо до дня они приходят над ним.
На берегу Ромсдала он правил на землю,
объявил себя для врага.
Он следовал четырнадцатью сотен человек
Как у каждого было зло в гневе.
Расколоть раньше дня, они приходят над ним
Они ругали и сожжены там, где они вышли вперед,
Все люди, которыми они нарушают
И импотенция Старин коснулась их,
Они заметили плачущую вдову.
Хорошо до дня они приходят над ним.
Ребенок был убит в плоте матери,
Так что деликате, чем улыбнулся.
Но ходил по слухам об этом спине и страдании
к ядру страны ILTE.
Хорошо до дня они приходят над ним.
И Баунен Шона и гонка торгов
От Гранди до ближайшей Гранде
и сыновья долины в спрятании посуды,
Это пришлось Sinclair Sande.
Хорошо до дня они приходят над ним.
Фермеры из Vågå, Lesja и lom
С острыми осями на шее
В Бреде собрались вместе,
С шотлом они будут говорить.
Хорошо до дня они приходят над ним.
Вперед фермеры, вперед в норвежских мужчинах
Вернуться, сбил к FOTE!
Тогда Шот снова пошел домой,
Он был простой модой.
Хорошо до дня они приходят над ним.
Любая живая душа пришла домой,
кто мог сказать их земляка
Насколько опасно это посетить их
Там живут в числе норигс Фьельде.
Хорошо до дня они приходят над ним.
Текст написан Edvard Storm (1749-1794). Мелодия с Фарерских островов.
Баллада проходит в битве при Крингене, 1612.