• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Forseti - Dunkelheit

    Просмотров: 12
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Forseti - Dunkelheit, а также перевод, видео и клип.

    Sturm zieht auf
    und mächtig heben Winde ihren Atem an.
    Feines Rauschen wird zum Beben.
    Schwarz zeigt sich die Himmelsbahn.

    Drohend hell die Blitze reißen
    Auseinander jene Lüfte,
    Aufgeladen schon vom heißen
    Abenddunst der Regendüfte.

    Letztes Licht schwindet verdrossen
    Greisenhaft in Dunkelheit.
    Dämmernd hat sich angeschlossen
    Trübes Rot, unendlich weit.

    Fremd verfärbt neigt sich im Tosen
    Zwielicht seinem Ende hin.
    Taumelnd noch sucht es in losen
    Abendschatten letzten Sinn.

    Bloßgelegt von Nacht und Regen
    Hockt die nackte Dunkelheit
    Auf den aufgeschwämmten Wegen
    Küssend ohne Zärtlichkeit.

    Drückt mich fest entschlossen nieder,
    Hält die Augen mir verbunden,
    Bis ermattet meine Glieder
    Mit den aufgerissenen Wunden.

    Starr nur noch zu Boden sinken,
    Lieblos hin zur Dunkelheit,
    Um aus ihrem Schwarz zu trinken
    Nie gekannte Ewigkeit.

    Тьма.

    Надвигается буря,
    И страшные ветры разносят её дыхание.
    Лёгкий шум вырастает в грохот.
    Мглой затягивается небосвод.

    Угрожающими вспышками
    Молнии разрывают небо,
    И уже пропитан горячий
    Вечерний туман запахами дождя.

    Последний свет исчезает,
    Обессилев, во тьме.
    И бесконечно далеко тянется
    Красный шлейф.

    Сменяются краски, бушуя,
    На землю ложатся сумерки.
    Но, ещё не окрепнув, ищут они
    Конечного смысла в вечерних тенях.

    Обнажённая ночью и дождём,
    Скачет голая тьма
    По размытым дорогам,
    Целуя неласково.

    Она накрепко придавливает меня,
    Глаза мои держит закрытыми,
    Нанося рваные раны,
    Обескровливает мои члены.

    Лишь бы припасть к земле, оцепенев,
    С чёрствым сердцем броситься во тьму,
    Чтобы из её черноты испить
    Неизведанной вечности.

    Автор перевода — Ковалев Ярослав

    Шторм идет
    и мощные ветры поднимают их дыхание.
    Мелкий шум становится землетрясением.
    Небесный трек выглядит черным.

    Вспышки угрожающе яркие
    Помимо этого воздуха,
    Заряжается уже от горячих
    Вечерняя дымка ароматов дождя.

    Последний свет исчезает
    Неловко в темноте.
    Сумерки присоединились
    Тускло-красный, бесконечно широкий.

    Обесцвеченные иностранцы имеют тенденцию реветь
    Сумерки к концу.
    Камень, он все еще ищет в свободном
    Вечерняя тень последнего чувства.

    Выставленный ночью и дождем
    Приседания голой тьмы
    На асфальтированных дорожках
    Целоваться без нежности.

    Подавляет меня твердо,
    Держи мои глаза с завязанными глазами
    Пока мои конечности не устали
    С открытыми ранами.

    Просто смотреть на землю
    Без любви к темноте,
    Пить из нее черное
    Никогда не известная вечность.

    Тьма.

    Надвигается буря,
    И страшные ветры разносят её дыхание.
    Лёгкий шум вырастает в грохот.
    Мглой затягивается небосвод.

    Угрожающими вспышками
    Молнии разрывают небо,
    И уже пропитан горячий
    Вечерний туман запахами дождя.

    Последний свет исчезает,
    Обессилев, во тьме.
    И бесконечно далеко тянется
    Красный шлейф.

    Сменяются краски, бушуя,
    На землю ложатся сумерки.
    Они ищут
    Конечного смысла в вечерних тенях.

    Обнажённая ночью и дождём,
    Скачет голая тьма
    По размытым дорогам,
    Целуя неласково.

    Она накрепко придавливает меня,
    Глаза мои держит закрытыми,
    Нанося рваные раны,
    Обескровливает мои члены.

    Лишь бы припасть к земле, оцепенев,
    С чёрствым сердцем броситься во тьму,
    Чтобы из её черноты испить
    Неизведанной вечности.

    Автор перевода - Ковалев Ярослав

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет