(Recorded June 9, 1964, Los Angeles)
You have the cool clear eyes of a seeker of wisdom and truth,
Yet there's that upturned chin and the grin of impetuous youth,
I believe in you, I believe in you.
I hear the sound of good solid judgment whenever you talk,
Yet there's that bold, brave, spring of the tiger that quickens your walk,
I believe in you, I believe in you.
And when my faith in my fellow man all but falls apart,
I've but to feel your hand grasping mine, and I take heart,
I take heart to see the cool clear eyes of a seeker of wisdom and truth,
Yet there's that slam, bang, tang, reminiscent of gin and Vermouth,
Now I believe in you, I believe in you.
(Записано 9 июня 1964 года, Лос-Анджелес)
У вас прохладно чистые глаза искателя мудрости и правды,
Тем не менее, есть этот перевернутый подбородок и усмехаться от стремительной молодежи,
Я верю в тебя, я верю в тебя.
Я слышу звук хорошего прочного суда всякий раз, когда вы говорите,
Тем не менее, есть этот смелый, смелый, весна тигра, который оживляет вашу прогулку,
Я верю в тебя, я верю в тебя.
И когда моя вера в моем товарищем все, но разваливается,
Я но чувствую твою руку, хватающую мою, и я беру сердце,
Я беру сердце, чтобы увидеть прохладные глаза искателя мудрости и правды,
Тем не менее, есть этот хлопья, взрыв, тан, напоминает Джин и Вермут,
Теперь я верю в тебя, я верю в тебя.