Hyakunin Isshu 01
天智天皇
(てんじてんのう)
Tenchi Tennō
秋の田の かりほの庵の 苫をあらみ
我が衣手は 露にぬれつつ
(あきのたの かりほのいほの とまをあらみ
わがころもでは つゆにぬれつつ)
Aki no ta no
Kariho no io no
Toma o arami
Waga koromode wa
Tsuyu ni nure tsutsu
Emperor Tenchi
Coarse the rush-mat roof
Sheltering the harvest-hut
Of the autumn rice-field;
And my sleeves are growing wet
With the moisture dripping through.
Император Тенчи.
О, ночь, невзгоды!
Как платье, отсырело!
В сырую осень
в лачуге бедной плохо
под крышею сквозною!
Хякунин Ишшу 01
Император Тенчи
(Тенджи Тэнно)
Тенчи Тэнно
Примерный взгляд на гробницы Карихона на осеннем поле
Моя одежда промокает от росы
(Акинота но Карихо но Ихо но Тома
Пока промокает в супе в душе)
Аки нет та нет
Карихо но ио нет
Тома о арами
Вага коромоде ва
Цую ни нуре цуцу
Император Тенчи
Грубая крыша из камыша
Укрытие хижины урожая
Осеннего рисового поля;
И мои рукава намокают
Когда влага просачивается.
Император Тенчи.
О, ночь, не взгоды!
Как платье, отсырело!
В сырую осень
в лачуге бедной плохо
под крышею сквозною!