• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Georges Brassens - Les Oiseaux De Passage

    Просмотров: 16
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Georges Brassens - Les Oiseaux De Passage, а также перевод, видео и клип.

    "Перелетные птицы" Перевод с французского Михаила Яснова

    Ô vie heureuse des bourgeois
    Qu'avril bourgeonne
    Ou que décembre gèle,
    Ils sont fiers et contents
    Ce pigeon est aimé,
    Trois jours par sa pigeonne
    Ça lui suffit il sait
    Que l'amour n'a qu'un temps

    Ce dindon a toujours
    Béni sa destinée
    Et quand vient le moment
    De mourir il faut voir
    Cette jeune oie en pleurs
    C'est la que je suis née
    Je meurs près de ma mère
    Et je fais mon devoir

    Elle a fait son devoir
    C'est à dire que Onques
    Elle n'eut de souhait
    Impossible elle n'eut
    Aucun rêve de lune
    Aucun désir de jonque
    L'emportant sans rameurs
    Sur un fleuve inconnu

    Et tous sont ainsi faits
    Vivre la même vie
    Toujours pour ces gens là
    Cela n'est point hideux
    Ce canard n'a qu'un bec
    Et n'eut jamais envie
    Ou de n'en plus avoir
    Ou bien d'en avoir deux

    Ils n'ont aucun besoin
    De baiser sur les lèvres
    Et loin des songes vains
    Loin des soucis cuisants
    Possèdent pour tout coeur
    Un vicere sans fièvre
    Un coucou régulier
    Et garanti dix ans

    Ô les gens bien heureux
    Tout à coup dans l'espace
    Si haut qu'ils semblent aller
    Lentement en grand vol
    En forme de triangle
    Arrivent planent, et passent
    Où vont ils?... qui sont-ils?
    Comme ils sont loins du sol

    Regardez les passer, eux
    Ce sont les sauvages
    Ils vont où leur désir
    Le veut par dessus monts
    Et bois, et mers, et vents
    Et loin des esclavages
    L'air qu'ils boivent
    Ferait éclater vos poumons

    Regardez les avant
    D'atteindre sa chimère
    Plus d'un l'aile rompue
    Et du sang plein les yeux
    Mourra. Ces pauvres gens
    Ont aussi femme et mère
    Et savent les aimer
    Aussi bien que vous, mieux

    Pour choyer cette femme
    Et nourrir cette mère
    Ils pouvaient devenir
    Volailles comme vous
    Mais ils sont avant tout
    Des fils de la chimère
    Des assoiffés d'azur
    Des poètes des fous

    Regardez les vieux coqs
    Jeune Oie déifiante
    Rien de vous ne pourra
    Monter aussi haut qu'eux
    Et le peu qui viendra
    D'eux à vous c'est leur fiante
    Les bourgeois sont troublés
    De voir passer les gueux.

    Как прочен это мир!
    Начало ли апреля
    Конец ли ноября –
    все сытость, все уют,
    Голубка с голубком
    от нежности взопрели:
    Трехдневную любовь
    на все лады поют.

    У здешних индюков
    нет горя и в помине,
    И к небесам летит
    их вечная хвала,
    И скажет в смертный час
    растроганно гусыня:
    «Я исполняла долг!
    Я здесь, как все, жила!..»

    Ну что ж, прекрасный долг!
    Весь век сидеть в навозе,
    Не думать ни о чем,
    не мыслить отродясь.
    Мечтать?.. Зачем? О чем?..
    И в немудреной грезе
    Вселенной почитать
    всю эту вонь и грязь.

    И никогда вовек
    под перьями и жиром
    не ощутить порыв
    проснуться и взлететь,
    чтоб ночью, как звезда,
    царить над целым миром
    и к солнцу воспарить,
    и в нем дотла сгореть.

    Все таковы! Никто
    не бьется над вопросом,
    Откуда эта жизнь,
    что так тупа, слепа,
    И не узнать гусям
    и уткам плосконосым
    о том, что с носом их
    оставила судьба.

    Счастливцы!.. В этот миг
    над крышею сарая
    Неспешно проплыла,
    притягивая взгляд,
    широким клином вдаль
    птиц перелетных стая.
    Откуда? Кто они?
    Куда они летят?

    Смотрите: вот они
    над цепью гор и пашен,
    Над морем, где порой
    встает ревущий вал,
    свободою дыша,
    летят – гортани ваши
    один такой глоток
    мгновенно б разорвал!

    Взгляните! Кто из них
    достичь сумеет цели?
    кто, крылья обломав
    и разбиваясь в кровь,
    Погибнет на пути?
    Все те же, кто имели
    и жен, и матерей,
    и –

    Перевод с французского Михаила Яснова

    О счастливая жизнь буржуа
    Май апрель расцвет
    Или тот декабрь замерзает,
    Они горды и счастливы
    Этот голубь любим,
    Три дня ее голубем
    Этого достаточно он знает
    У этой любви есть только время

    Эта индейка всегда
    Благословил его судьбу
    И когда придет время
    Чтобы умереть, ты должен увидеть
    Этот рыдающий молодой гусь
    Это где я родился
    Я умираю рядом с мамой
    И я выполняю свой долг

    Она выполнила свой долг
    То есть онкв
    У нее не было желания
    Невозможно у нее было
    Нет лунного сна
    Нет желания мусора
    Неся это без гребцов
    На неизвестной реке

    И все так сделано
    Живи такой же жизнью
    Всегда для этих людей
    Это не отвратительно
    У этой утки только один клюв
    И никогда не хотел
    Или не иметь больше
    Или есть два

    Им не нужно
    Целовать в губы
    И далеко не зря мечты
    Вдали от беспокойства
    От всей души
    Вице без лихорадки
    Обычная кукушка
    И гарантированно десять лет

    О счастливые люди
    Вдруг в космосе
    Так высоко они, кажется, идут
    Медленно в большом полете
    Треугольной формы
    Прибытие парить и пройти
    Куда они идут? ... кто они?
    Как они далеко от земли

    Смотри, как они проходят
    Они дикари
    Они идут туда, где их желание
    Хочу это над горами
    И лес, и моря, и ветры
    И далеко от рабства
    Воздух, который они пьют
    Разорвет твои легкие

    Посмотри на них раньше
    Чтобы достичь своей химеры
    Более одного сломанного крыла
    И кровь в моих глазах
    Умрет. Эти бедные люди
    Также есть жена и мать
    И знать, как их любить
    Как хорошо, как ты, лучше

    Чтобы побаловать эту женщину
    И кормить эту маму
    Они могли бы стать
    Домашняя птица, как ты
    Но они превыше всего
    Сын химеры
    Жажда лазури
    Сумасшедшие поэты

    Посмотрите на старых петухов
    Обожествление молодого гуся
    Ничего из тебя не может
    Поднимитесь так высоко, как они
    И мало что придет
    От них тебе их любимая
    Буржуа обеспокоены
    Чтобы увидеть проход нищих.

    Как прочен это мир!
    Начало ли апреля
    Конец ли ноября -
    все сытость, все уют,
    Голубка с голубком
    от нежности взопрели:
    Трехдневную любовь
    на все лады поют.

    У здешних индюков
    нет горячих и в помине,
    И к небесам летит
    их вечная хвала,
    И скажет в смертный час
    растроганно гусыня:
    «Я исполняла долг!
    Я здесь, как все, жила! .. »

    Ну что ж, прекрасный долг!
    Весь век сидеть в навозе,
    Не думать ни о чем,
    не мыслить отродясь.
    Мечтать? .. Зачем? О чем? ..
    И в немудреной грезе
    Вселенной почитать
    всю эту вонь и грязь.

    И никогда вовек
    под перьями и жиром
    не ощутить порыв
    проснуться и взлететь,
    чтобы ночью, как звезда,
    царить над целым миром
    и к солнцу воспарить,
    и в нем дотла сгореть.

    Все таковы! Никто
    не бьется над вопросом,
    Откуда эта жизнь,
    что так тупа, слепа,
    И не узнать гусям
    и уткам плосконосым
    о том, что с носом их
    оставила судьба.

    Счастливцы! .. В этот миг
    над крышею сарая
    Неспешно проплыла,
    притягивая взгляд,
    широким клином вдаль
    птиц перелетных стая.
    Откуда? Кто они?
    Куда они летят?

    Смотрите: вот они
    над цепью гор и пашен,
    Над морем, где порой
    встает ревущий вал,
    свободою дыша,
    летят - гортани ваши
    один такой глоток
    мгновенно б разорвал!

    Взгляните! Кто из них
    достичь сумеет цели?
    кто, крылья обломав
    и разбиваясь в крови,
    Погибнет на пути?
    Все те же, кто представлен
    и жен, и матерей,
    и -

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет