Há uma música do povo
Há uma música do povo,
Nem sei dizer se é um Fado
Que ouvindo-a há um ritmo novo
No ser que tenho guardado
Ouvindo-a sou quem seria
Se desejar fosse ser
É uma simples melodia
Das que se aprendem a viver
Mas é tão consoladora
A vaga e triste canção
Que a minha alma já não chora
Nem eu tenho coração
Sou uma emoção estrangeira,
Um erro de sonho ido
Canto de qualquer maneira
E acabo com um sentido!
Существует в народе музыка
Существует в народе музыка,
не знаю, возможно, это фаду,
и когда я слышу её, рождается новый ритм
во мне, который я в себе храню.
Слушая её я становлюсь той, какой была бы,
если бы мечтала какой-то быть.
Это простая мелодия,
из тех, с которыми мы учимся жить.
До чего же она утешительна,
эта расплывчатая и грустная песня.
И моя душа уже не плачет,
и я не чувствую сердца.
Я словно чужеродное чувство,
ошибка прошедшего сна.
Я пою её, как чувствую,
и всегда нахожу в ней смысл!
Há uma música do povo
Há uma música do povo,
Nem sei dizer se é um Fado
Que ouvindo-a há um ritmo novo
No ser que tenho guardado
Ouvindo-a sou quem seria
Se desejar fosse ser
É uma simples melodia
Das que se aprendem a viver
Mas é tão consoladora
A vaga e triste canção
Que a minha alma já não chora
Nem eu tenho coração
Sou uma emoção estrangeira,
Um erro de sonho ido
Canto de qualquer maneira
E acabo com um sentido!
There is music among the people
There is music among the people,
I don't know, maybe it's fado,
and when I hear it, a new rhythm is born
in me, which I keep in myself.
Listening to her I become what I would be
if I dreamed of being.
It's a simple melody
of those with whom we learn to live.
How comforting she is
this vague and sad song.
And my soul no longer cries
and I can't feel the heart.
I'm like an alien feeling
past sleep error.
I sing it how I feel
and I always find meaning in it!