En el mundo habrá un lugar
para cada despertar
un jardín de pan y de poesía
Porque puestos a soñar
fácil es imaginar
esta humanidad en harmonía
Vibra mi mente al pensar
en la posibilidad
de encontrar un rumbo diferente
Para abrir de par en par
los cuadernos del amor
del gauchaje y de toda la gente
Qué bueno che , qué lindo es
reírnos como hermanos
Porqué esperar para cambiar
de murga y de compás.
В мире найдется место
за каждое пробуждение
сад хлеба и поэзии
Потому что мечтать
легко представить
это человечество в гармонии
Это заставляет меня думать, когда я думаю
в возможности
найти другое направление
Широко раскрыть
тетради любви
гаучо и все люди
Как хорошо, че, как мило
смеяться как братья
Зачем ждать, чтобы изменить
мурга и компас.