Sonnet 40
BY WILLIAM SHAKESPEARE
Take all my loves, my love, yea, take them all:
What hast thou then more than thou hadst before?
No love, my love, that thou mayst true love call—
All mine was thine before thou hadst this more.
Then if for my love thou my love receivest,
I cannot blame thee for my love thou usest;
But yet be blamed if thou this self deceivest
By wilful taste of what thyself refusest.
I do forgive thy robb’ry, gentle thief,
Although thou steal thee all my poverty;
And yet love knows it is a greater grief
To bear love’s wrong than hate’s known injury.
Lascivious grace, in whom all ill well
Kill me with spites, yet we must not be foes.
Сонет 40
УИЛЬЯМ ШЕКСПИР
Возьми всю мою любовь, мою любовь, да, забери их все
Что ты тогда больше, чем ты имел раньше?
Нет любви, любовь моя, что ты можешь назвать истинной любовью
Все мое было твоим, прежде чем ты получил это больше.
Тогда если за мою любовь ты получишь мою любовь,
Я не могу винить тебя за мою любовь, которую ты используешь;
Но все же будь виноват, если ты сам себя обманываешь
Умышленным вкусом того, от чего отказываешься сам.
Я прощаю твоего грабителя, нежного вора,
Хотя ты крадешь всю мою бедность;
И все же любовь знает, что это большее горе
Носить любовь не так, как известная травма ненависти.
Похотливая грация, у которой все плохо
Убей меня злобами, но мы не должны быть врагами.