Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar;
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.
Sie kämmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.
Я не знаю, что это должно означать
Что мне так грустно;
Сказка с древних времен
Я не могу выбросить это из головы.
Воздух прохладный и темный,
И Рейн течет спокойно;
Вершина горы сверкает
Вечером солнце.
Сидит самая красивая девственница
Замечательно там;
Ваши золотые драгоценности сверкают,
Она расчесывает свои золотые волосы.
Она расчесывает его золотой расческой
И поет песню с ним;
Это удивительно
Огромная мелодия.
Шкипер на небольшом корабле
Охватывает его с дикой болью;
Он не смотрит на скалистые рифы
Он просто смотрит в высоту.
Я думаю, что волны пожирают
В конце Шиффер и Кан;
И это с ее пением
The Lorelei сделано.