Доктор, не осматривай мои раны
Beni bu dertlere salanı getir
Приведи ту, из-за которой у меня эта беда
Kabul etmem birgün eksik olursa
Не соглашусь, если однажды будет хуже
Benden bu ömrümü çalanı getir
Приведи ту, которая забрала у меня жизнь
Git ara bul getir saçlarından yol getir
Пойди, найди, привези прядь ее волос
Bir kor oldu gövünüyor özümde
Стала горящим углем, пылает у меня внутри
Nam name iniliyor sazımda
О ее имени звенит мой саз
Dünyayı verseler yoktur gözümde
Пусть дадут хоть весь мир, для меня это - ничто
Dili bülbül kaşı kemanı getir
Приведи ту, у которой голос соловья, брови дугой
Git ara bul getir saçlarından yol getir
Пойди, найди, привези прядь ее волос
Merhamet et karşısından bıkmadan
Пожалей, не уставая
Hatırını gönlünü kıhiç yıkmadan
Не разрушая память и сердце
Çabuk getir can bedenden çıkmadan
Скорее приведи, пока душа не покинула тело
Fakirin derdine dermanı getir
Принеси лекарство для болезни бедняка
Git ara bul getir saçlarından yol getir
Пойди, найди, привези прядь ее волос
Yoksulun derdine dermanı getir
Принеси лекарство для болезни нищего
Git ara bul getir saçlarından yol getir
Пойди, найди, привези прядь ее волос
Benden bu ömrümü çalanı getir
Приведи ту, которая украла у меня жизнь
Git ara bul getir saçlarından yol getir
Пойди, найди, привези прядь ее волос
Doctor, don't examine my wounds
Beni bu dertlere salanı getir
Bring the one that caused me this trouble
Kabul etmem birgün eksik olursa
Disagree if it gets worse one day
Benden bu ömrümü çalanı getir
Bring the one who took my life
Git ara bul getir saçlarından yol getir
Go find, fetch a lock of her hair
Bir kor oldu gövünüyor özümde
Has become a burning coal, it burns inside me
Nam name iniliyor sazımda
My saz rings about her name
Dünyayı verseler yoktur gözümde
Let the whole world be given, for me it is nothing
Dili bülbül kaşı kemanı getir
Bring the one with the voice of a nightingale, eyebrows arched
Git ara bul getir saçlarından yol getir
Go find, fetch a lock of her hair
Merhamet et karşısından bıkmadan
Have pity without getting tired
Hatırını gönlünü kıhiç yıkmadan
Without destroying memory and heart
Çabuk getir can bedenden çıkmadan
Quickly bring before the soul leaves the body
Fakirin derdine dermanı getir
Bring the medicine for the poor man's disease
Git ara bul getir saçlarından yol getir
Go find, fetch a lock of her hair
Yoksulun derdine dermanı getir
Bring the medicine for the beggar's disease
Git ara bul getir saçlarından yol getir
Go find, fetch a lock of her hair
Benden bu ömrümü çalanı getir
Bring the one who stole my life from me
Git ara bul getir saçlarından yol getir
Go find, fetch a lock of her hair