бахор омад ки ман шайдо бигардам
чу мохи бар лаби дарё бигардам
паланг дар куху оху дар биёбон
хама чуфтанду ман танхо бигардам
се руза рафтаи си рузе холо
зимистон рафтаи ноурузи холои ёр
ту ки гуфти буру 100 соли дигар
нагирам гайри ту ман ёри дигар ёр
сари соле нашуд ёри гирифти
забонат бо ману дил чои дигар ёр
дилам миход ки бо ту ёр бошам
чу доне дар миёни нор бошам ёр
чу доне дар миёни нора ширин
чу булбул мархами гулзор бошам ёр
ба дасмолам гуле бодом дорам
на шаб хобу на руз ором дорам ёр
сари рохет нишинум гул бирезум
агар ханчар бибора бар нахезум ёр
агар ханчар бибора мисли борон
ки то руят набинам бар нахезум ёр
ʙaxor I şajdo ʙigardam
I months on the brink of the river ʙigardam
tiger in kuxu, groan in the wilderness
I cuftandu I ʙigardam
three zina thirty I now dead
winter nouruzi dead xoloi obtained
According ʙuru 100 years
indirect take my other fellow neighbor
per year did not help girifti
zaʙonat heart with my other fellow
I mixod be with you buddy
I done to be in the midst nor obtained
I done between sweet nora
I Nightingale ro be glowing obtained
dasmolam almond flower,
rather quiet night sleep, not days, I obtained
roxet nişinum flowers ʙirezum
If xancar ʙiʙora naxezum obtained
If xancar ʙiʙora like rain
that rujat see naxezum obtained